Los gráficos también muestran el número de recomendaciones que, según la información recibida de los clientes, están en vías de aplicación o pendientes de aplicación. | UN | ويبين الشكلان أيضا عدد التوصيات التي أبلغ العملاء أن الأنشطة المتعلقة بتنفيذها جارية أو لم تبدأ بعد. |
Los gráficos también muestran el número de recomendaciones que, según la información recibida de los clientes, están en vías de aplicación o pendientes de aplicación. | UN | ويوضح الشكلان أيضا عدد التوصيات التي ورد ما يفيد من العملاء بأنها قيد التنفيذ أو لم يبدأ تنفيذها. |
ii) Aumento del número de recomendaciones que han contribuido a la formulación y ejecución de las políticas, según las notificaciones de los países examinados | UN | ' 2` زيادة عدد التوصيات التي أسهمت في صياغة السياسات وتنفيذها حسب ما تبلغ به البلدان المستعرضة |
el número de recomendaciones aceptadas por Burundi demostraba su firme compromiso de participar seriamente en el examen periódico universal. | UN | ويدل عدد التوصيات التي قبلتها بوروندي على التزامها الراسخ بالمشاركة الجدية في عملية الاستعراض الدوري الشامل. |
Además, el número de recomendaciones cuya aplicación estaba en marcha o que se habían aplicado ya disminuyó ligeramente mientras aumentó el número de recomendaciones cuya aplicación no se había iniciado. | UN | وفضلاً عن ذلك، انخفض عدد التوصيات الجاري تنفيذها أو تلك التي فُرغ من تنفيذها انخفاضاً طفيفاً، في حين ازداد عدد التوصيات التي لم يبدأ تنفيذها. |
ii) Aumento del número de recomendaciones que han contribuido a la formulación y ejecución de las políticas, según información facilitada por los países examinados | UN | ' 2` زيادة عدد التوصيات التي أسهمت في صياغة السياسات وتنفيذها حسب ما تبلغ به البلدان المستعرضة |
A pesar de esta tendencia, la administración ha expresado al Comité Asesor su preocupación por el creciente número de recomendaciones que formula la OSSI. | UN | ومع ذلك، أعرب المديرون للجنة عن قلقهم بسبب تزايد عدد التوصيات التي يصدرها المكتب. |
ii) Mayor número de recomendaciones que han contribuido a la formulación y ejecución de las políticas, según información facilitada por los países examinados | UN | ' 2` زيادة عدد التوصيات التي تسهم في صياغة السياسات وتنفيذها حسب ما تبلِّغ به البلدان المستعرَضة |
ii) Mayor número de recomendaciones que han contribuido a la formulación y aplicación de políticas, según información facilitada por los países examinados | UN | ' 2` زيادة عدد التوصيات التي أسهمت في صياغة السياسات وتنفيذها حسب ما تفيد به البلدان المستعرَضة |
Felicitó al Chad por el número de recomendaciones que había aceptado. | UN | وهنّأ تشاد على عدد التوصيات التي قبلتها. |
ii) Mayor número de recomendaciones que han contribuido a la formulación y aplicación de políticas, según información facilitada por los países examinados | UN | ' 2` زيادة عدد التوصيات التي أسهمت في صياغة السياسات وتنفيذها حسب ما تفيد به البلدان المستعرَضة |
ii) Mayor número de recomendaciones que han contribuido a la formulación y aplicación de políticas, según información facilitada por los países examinados | UN | ' 2` زيادة عدد التوصيات التي تسهم في صياغة السياسات وتنفيذها حسب ما تبلِّغ به البلدان المستعرَضة |
El aumento del número de recomendaciones que se han aplicado plenamente es otro paso positivo, pero se insta a las organizaciones de las Naciones Unidas a abordar sin dilación las recomendaciones no aplicadas. | UN | وتعد الزيادة في عدد التوصيات التي نُفذت بالكامل خطوة إيجابية أخرى، ولكنها تحث منظمات الأمم المتحدة على الإسراع بمعالجة مسألتي التوصيات التي نُفذت جزئيا والتوصيات التي لم تُنفذ. |
- número de recomendaciones que afectan a las autoridades y a los científicos | UN | - عدد التوصيات التي يشترك فيها متخذو القرارات والعلماء |
Si bien el Comité Asesor no emite juicio alguno con respecto al número de recomendaciones que hace la OSSI, se ha tomado nota de la preocupación manifestada por la administración para planteársela a la OSSI. | UN | وفي حين أن اللجنة لا تصدر أي حكم بشأن عدد التوصيات التي يضعها المكتب، فإنها تلاحظ القلق الذي أعرب عنه المديرون ورغبتهم في متابعتها للمسألة مع المكتب. |
El promedio de medidas de aplicación por cada recomendación aumentó de 2,4 en 2007 a 5,4 en 2010, mientras que el número de recomendaciones que no recibieron seguimiento descendió de cinco en 2007 y 2008 a tres en 2011. | UN | وازداد متوسط عدد إجراءات المتابعة لكل توصية من 2.4 في عام 2007 إلى 5.4 في عام 2010، في حين أن عدد التوصيات التي لم تتم متابعتها انخفض من 5 في عامَي 2007 و 2008 إلى 3 في عام 2011. |
Pese al número de recomendaciones que han sido adoptadas sobre la salud sexual y reproductiva de las mujeres indígenas, se carece de información sobre si se emprendieron estudios o se organizaron seminarios. | UN | وبالرغم من عدد التوصيات التي اعتُمدت بشأن الصحة الجنسية والإنجابية لنساء الشعوب الأصلية، فإن ثمة فجوة في المعلومات بخصوص ما إذا كان قد تم إجراء دراسات وتنظيم حلقات عمل. |
el número de recomendaciones formuladas durante esos 12 meses es menor que el de anteriores períodos. | UN | ويقل عدد التوصيات التي صدرت خلال فترة الاثني عشر شهرا الحالية عن عدد ما صدر منها في الفترات السابقة. |
La Oficina ha adoptado un enfoque más sistemático para examinar las recomendaciones formuladas en las auditorías y evaluaciones, asignar responsabilidades al respecto y hacer un seguimiento de su aplicación, con lo que ha conseguido reducir considerablemente el número de recomendaciones cuya aplicación está pendiente. | UN | وقد استحدث المكتب نهجا أكثر انتظاما لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ توصيات مراجعة الحسابات وعمليات التقييم، ولتفويض المسؤوليات عن تتبع ذلك التقدم، وهو ما أدى إلى حدوث انخفاض كبير في عدد التوصيات التي لم تنفذ. |
En respuesta a la pregunta de cuántas recomendaciones había aceptado, Granada explicó que la mayoría de las recomendaciones habían sido consideradas de forma positiva, salvo las referentes a algunas cuestiones concretas, como la pena de muerte, los castigos corporales y las invitaciones permanentes, y agradeció a todos los participantes sus preguntas. | UN | وفيما يخص السؤال عن عدد التوصيات التي حظيت بالقبول، أوضحت غرينادا أن نظرتها إلى أغلب التوصيات كانت إيجابية باستثناء تلك التي تتناول بعض المسائل كعقوبة الإعدام والعقوبة البدنية والدعوات الدائمة. وأعربت غرينادا عن شكرها للمشاركين على أسئلتهم. |
En comparación con 2010, el número total de recomendaciones pendientes se redujo en un 41%, a 495, y el número de recomendaciones pendientes desde hacía más de 18 meses se redujo en un 91%, a 7. | UN | وبالمقارنة مع عام 2010 انخفض العدد الإجمالي للتوصيات المعلنة بنسبة 41 في المائة ليصبح 495 كما انخفض عدد التوصيات التي يزيد عمرها على 18 شهراً بنسبة 91 في المائة لتصبح 7 توصيات فقط. |