Hay un número muy reducido de empresarios agrícolas, aunque en ese ámbito se observa un crecimiento lento pero constante. | UN | وهناك عدد ضئيل جدا من المضطلعين بالمشاريع الزراعية، وإن كانت ثمة زيادة بطيئة ومستمرة في هذا المجال. |
Por eso, es inútil, además de estar condenado al fracaso, que un número muy reducido de países mencionen en sus declaraciones esa resolución como fundamento del apoyo que proporcionan a las actividades separatistas de las autoridades de Taiwán. | UN | ولذلك فإن احتكام عدد ضئيل جدا من البلدان الى هذا القرار في بياناتها بوصفه أساسا لتأييدها لﻷنشطة الانفصالية التي تقوم بها السلطات التايوانية هو تصرف يتسم بالعبث ومآله الفشل. |
No había necesidad de un mecanismo de examen de ese tipo habida cuenta de que sólo un número muy reducido de decisiones y recomendaciones de la Comisión habían sido impugnadas con éxito ante los tribunales administrativos. | UN | وذكروا أنه لا حاجة إلى وجود آلية للاستعراض من هذا القبيل ﻷنه ليس هناك سوى عدد ضئيل جدا من قرارات وتوصيات اللجنة التي رفضتها المحاكم اﻹدارية. |
Los registros al azar de automóviles arrojaron por resultado muy pocas armas, lo que indica que hay pocas armas en circulación. | UN | وأسفرت عمليات التفتيش العشوائية للسيارات عن العثور على عدد ضئيل جدا من اﻷسلحة، مما يشير إلى قلة اﻷسلحة المتداولة. |
son muy pocos los niños empadronados cada año, y la explicación puede hallarse en la actitud maximalista de las familias, que prefieren asegurarse mediante la adopción un verdadero vínculo de filiación. | UN | فلم يسجل إلا عدد ضئيل جدا من هذه الحالات عبر السنوات، ولعل تفسير هذه الحالة يكمن في إصرار العائلات على خيار قيام نسب حقيقي بواسطة التبني. |
No había necesidad de un mecanismo de examen de ese tipo habida cuenta de que sólo un número muy reducido de decisiones y recomendaciones de la Comisión habían sido impugnadas con éxito ante los tribunales administrativos. | UN | وذكروا أنه لا حاجة إلى وجود آلية للاستعراض من هذا القبيل ﻷنه ليس هناك سوى عدد ضئيل جدا من قرارات وتوصيات اللجنة التي رفضتها المحاكم اﻹدارية. |
Ésta consideró que, con la excepción de un número muy reducido de empresas locales, estaba relativamente más avanzada en lo que respecta a la tecnología que sus competidoras en España. | UN | واكتشفت الشركة أنها على سبيل المقارنة، وباستثناء عدد ضئيل جدا من الشركات المحلية، أكثر تقدماً من الناحية التكنولوجية من منافساتها في إسبانيا. |
Además, incluso de haber estado presentes en algunas de las aldeas rebeldes o personas que las apoyaran, lo que a juicio de la Comisión es probable en un número muy reducido de casos, los atacantes no tomaron las debidas precauciones para que los civiles pudieran salir de las aldeas o ponerse de alguna otra manera a salvo de los ataques. | UN | وعلاوة على ذلك، فحتى لو كان المتمردون، أو من يدعمونهم، موجودين في بعض القرى، وهو الاحتمال الذي تعتبره اللجنة ممكنا في عدد ضئيل جدا من الحالات، فإن المهاجمين لم يتخذوا الاحتياطات اللازمة لتمكين المدنيين من مغادرة القرى أو لحمايتهم من الهجوم. |
50. La Comisión tal vez considere oportuno observar que, pese a los esfuerzos desplegados por la Secretaría para obtener nuevas donaciones, los recursos restantes en el Fondo Fiduciario sólo serán suficientes para seguir financiando un número muy reducido de actividades de cooperación y asistencia técnicas. | UN | 50- ولعلّ اللجنة تود أن تحيط علماً بأن الأموال المتبقية في الصندوق الاستئماني لن تكفي، على الرغم مما تبذلـه الأمانة من جهود لالتماس تبرعات جديدة، إلا لدعم عدد ضئيل جدا من أنشطة التعاون التقني والمساعدة التقنية بصفة منتظمة. |
68. La Comisión tal vez considere oportuno observar que, pese a los esfuerzos desplegados por la Secretaría para obtener nuevas donaciones, los recursos restantes en el Fondo Fiduciario solamente bastarán para seguir financiando un número muy reducido de actividades de cooperación y asistencia técnicas. | UN | ٦٨- وعلى الرغم مما تبذله الأمانة من جهود لالتماس تبرعات جديدة، فلعلَّ اللجنة تودُّ أن تحيط علماً بأنَّ الأموال المتبقية في الصندوق الاستئماني لن تكفي إلاَّ لتمويل عدد ضئيل جدا من أنشطة التعاون التقني والمساعدة التقنية مستقبلا. |
101. La Comisión tal vez considere oportuno observar que, pese a los esfuerzos desplegados por la Secretaría para obtener nuevas donaciones, los recursos restantes en el Fondo Fiduciario sólo serán suficientes para seguir financiando un número muy reducido de actividades de cooperación y asistencia técnicas. | UN | 101- وعلى الرغم مما تبذلـه الأمانة من جهود لالتماس تبرعات جديدة، فلعلّ اللجنة تود أن تحيط علماً بأنَّ الأموال المتبقية في الصندوق الاستئماني لن تكفي إلا لدعم عدد ضئيل جدا من أنشطة التعاون التقني والمساعدة التقنية. |
78. La Comisión tal vez considere oportuno observar que, pese a los esfuerzos desplegados por la Secretaría para obtener nuevas donaciones, los recursos restantes en el Fondo Fiduciario sólo serán suficientes para seguir financiando un número muy reducido de actividades de cooperación y asistencia técnica. | UN | 78- وعلى الرغم مما تبذلـه الأمانة من جهود لالتماس تبرعات جديدة، فلعلّ اللجنة تود أن تحيط علماً بأنَّ الأموال المتبقية في الصندوق الاستئماني لن تكفي إلا لدعم عدد ضئيل جدا من أنشطة التعاون التقني والمساعدة التقنية مستقبلا. |
94. La Comisión tal vez considere oportuno observar que, pese a los esfuerzos desplegados por la Secretaría para obtener nuevas donaciones, los recursos restantes en el Fondo Fiduciario solo serán suficientes para seguir financiando un número muy reducido de actividades de cooperación y asistencia técnicas. | UN | 94- وعلى الرغم مما تبذلـه الأمانة من جهود لالتماس تبرعات جديدة، فلعلّ اللجنة تود أن تحيط علماً بأنَّ الأموال المتبقية في الصندوق الاستئماني لن تكفي إلا لتمويل عدد ضئيل جدا من أنشطة التعاون التقني والمساعدة التقنية مستقبلا. |
En el primer párrafo de la introducción del Programa de Acción de Viena, se señala que los países en desarrollo sin litoral se encuentran entre los países en desarrollo más pobres y disponen de capacidades limitadas y dependen de un número muy reducido de productos básicos para la obtención de ingresos por exportaciones. | UN | ٧١ - ففي الفقرة الأولى من المقدمة، يذكر برنامج عمل فيينا أن البلدان النامية غير الساحلية هي من ضمن أفقر البلدان النامية، إذ لا تمتلك سوى قدرات محدودة، وتعتمد على عدد ضئيل جدا من السلع الأساسية لتحقيق عائدات من الصادرات. |
La situación sanitaria de las mujeres y las niñas se ve agravada aún más por la segregación completa que existe en la prestación de los servicios de salud para hombres y mujeres, y que ha limitado considerablemente el acceso de las mujeres a dichos servicios, especialmente cuando sólo hay un número muy reducido de médicas y enfermeras registradas que trabajan en los hospitales en condiciones muy difíciles20. | UN | 20 - وتتفاقم الحالة الصحية للنساء والفتيات بسبب الفصل الكامل بين توفير الخدمات الصحية للرجال وتوفيرها للنساء، مما قلّص على نحو هائل إمكانية حصول المرأة على هذه الخدمات، ولا سيما نظرا لوجود عدد ضئيل جدا من الطبيبات والممرضات المؤهلات اللواتي يمارسن أعمالهن بالمستشفيات في ظل قيود مشددة(20). |
En las zonas comerciales de pequeña escala muy pocas mujeres son propietarias de tierras por derecho propio. | UN | وفي المناطق التجارية صغيرة النطاق، لا يوجد سوى عدد ضئيل جدا من النساء يملكن أراض خاصة بهن. |
Más de 900 apelaciones han permanecido en espera de resolución en el Tribunal Administrativo de Zagrev durante varios meses; muy pocas de ellas se han dirimido. | UN | وهناك أكثر من ٩٠٠ طلب استئناف لم يبت فيها في المحكمة اﻹدارية بزغرب ﻷشهر عديدة. وجرى تسوية عدد ضئيل جدا من طلبات الاستئناف هذه. |
Con excepción de un número reducido de mujeres en las esferas científica y técnica de estudios, muy pocas mujeres ocupan cargos en los niveles de adopción de decisiones, ya sea en los círculos universitarios o en la industria. | UN | ولا يتقلد سوى عدد ضئيل جدا من النساء القليلات المتخصصات في الميادين الدراسية العلمية والتقنية مناصب اتخاذ القرار، سواء تعلق الأمر بالقطاع الجامعي أو الصناعي. |
Sin embargo, son muy pocos los remunerados con arreglo a los niveles C y D. En este último nivel suelen contarse funcionarios jubilados contratados durante un limitado número de días con miras a la ejecución de proyectos muy concretos. | UN | بيد أن هناك عدد ضئيل جدا دفعت أجورهم على أساس الرتبتين جيم ودال. والخبراء الاستشاريون الذي دفعت أجورهم على أساس الرتبة دال هم بوجه عام موظفون متقاعدون استخدموا لعدد محدود من الأيام من أجل مشاريع معينة. |