varios departamentos y Ministerios celebran consultas sistemáticamente con las ONG a fin de incorporar sus opiniones en el asesoramiento que proporcionan a los Ministros. | UN | ويقوم عدد من الإدارات الحكومية والوزارات بالتشاور بصورة منتظمة مع المنظمات غير الحكومية لكفالة إدماج آرائها في المشورة المقدمة للوزراء. |
¿Cuenta Qatar con un organismo especializado en la lucha contra el terrorismo, o de ello se encargan varios departamentos u organismos? En este último caso ¿de qué manera se realiza la coordinación entre las distintas entidades competentes? | UN | هل توجد لدى قطر هيئة متخصصة في مكافحة الإرهاب أم أن مسؤولية ذلك تقع على عدد من الإدارات أو الوكالات؟ وفي هذه الحالة الأخيرة كيف يتم التنسيق بين مختلف الكيانات المعنية؟ |
También se han creado varios departamentos que se ocupan de asuntos relacionados con la infancia y se están llevando a cabo varios estudios sobre la cuestión. | UN | وأنشئ عدد من الإدارات أيضاً للتعامل مع شؤون الأطفال وقيد الإعداد الآن دراسات شتى تتعلق بالأطفال. |
El examen de los gobiernos entrañará, como es natural, la participación de diversos departamentos y ministerios. | UN | الاستعراض الذي تقوم به الحكومات عادة ما يتم بين عدد من الإدارات والوزارات. |
Por regla general, el examen de los gobiernos entrañará la participación de diversos departamentos y ministerios. | UN | الاستعراض الذي تقوم به الحكومات عادة ما يتم بين عدد من الإدارات والوزارات. |
Dentro del Gobierno hay una serie de departamentos y organismos que defienden los derechos de los ciudadanos y formulan normas de derechos humanos nuevas y avanzadas. | UN | وهناك عدد من الإدارات والوكالات داخل الحكومة تعمل على إعلاء حقوق المواطنين وصياغة معايير جديدة ومتقدمة لحقوق الإنسان. |
varios departamentos oficiales han aunado sus esfuerzos para poner en práctica el proyecto de reducción de las tasas de mortalidad materna y erradicar el tétano entre los recién nacidos. | UN | وانضم عدد من الإدارات الحكومية لتنفيذ مشروع الحد من معدلات الوفيات بين الأمهات والقضاء على مرض الكزاز بين المواليد. |
El Ministerio de Derechos Humanos contaba con varios departamentos competentes sobre cuestiones de derechos humanos, como la Dirección general de quejas y peticiones. | UN | ويوجد في وزارة حقوق الإنسان عدد من الإدارات المعنية بشكل مباشر بقضايا حقوق الإنسان من قبيل المديرية العامة للشكاوى والالتماسات. |
Para responder a las instrucciones de preparación de presupuestos relativos al proyecto de presupuesto por programas, varios departamentos han prestado especial atención a la incorporación de una perspectiva de género. | UN | واستجابة لتعليمات إعداد الميزانية البرنامجية المقترحة، يولي عدد من الإدارات اهتماما محددا لمفهوم إدماج المنظور الجنساني. |
Los datos recibidos por la Oficina de Gestión de Recursos Humanos indican que los departamentos están aplicando medidas diversas. varios departamentos han empezado a instaurar métodos específicos de tratar la actuación profesional destacada. | UN | وتوضح الاستجابات التي تلقاها مكتب إدارة الموارد البشرية أن الإدارات تعكف على تنفيذ مجموعة متنوعة من التدابير، حيث بدأ عدد من الإدارات في بلورة أساليب التعامل مع الأداء الممتاز. |
La Oficina del Alto Comisionado también ha prestado asesoramiento sobre varias actividades de sensibilización relacionadas con las convenciones, que incluían la participación de varios departamentos gubernamentales y organismos de las Naciones Unidas. | UN | كما وفرت المفوضة المشورة بشأن عدد من أنشطة رفع مستوى الوعي بالاتفاقيات، وهو ما شمل مشاركة عدد من الإدارات الحكومية ووكالات الأمم المتحدة. |
Las bases de datos de varios departamentos del Gobierno han sufrido pérdidas considerables, y muchos ordenadores, programas informáticos y archivos de importancia vital han sufrido daños o han sido robados en los Ministerios de Educación, Interior y Hacienda. | UN | فقد لحقت خسائر هائلة بقواعد بيانات عدد من الإدارات الحكومية حيث تم إتلاف أو سرقة أجهزة وبرامج الكمبيوتر والسجلات الحيوية في بعض الوزارات الرئيسية مثل وزارات التعليم والداخلية والمالية. |
varios departamentos han indicado que han aumentado los créditos consignados en su presupuesto para el bienio 2004-2005 para ayudar a cumplir ese objetivo. | UN | وقد أفاد عدد من الإدارات بزيادة الاعتمادات في ميزانياتها لفترة السنتين 2004 - 2005 لتحقيق هذا الهدف. |
¿Cuenta Tayikistán con un órgano especializado en combatir el terrorismo o hay varios departamentos u organismos encargados de esa tarea? ¿Cómo se realiza la coordinación entre las diversas entidades interesadas? Otras cuestiones relacionadas con el párrafo 2 de la resolución | UN | السؤال الآن هل لدى طاجيكستان هيئة متخصصة في مكافحة الإرهاب أو أن هذه مسؤولية عدد من الإدارات أو الوكالات؟ وكيف يتم التنسيق بين الكيانات المختلفة؟ وأسئلة أخرى تتعلق بالفقرة 2 من القرار. |
Por regla general, el examen de los gobiernos entrañará la participación de diversos departamentos y ministerios. | UN | الاستعراض الذي تقوم به الحكومات عادة ما يتم بين عدد من الإدارات والوزارات. |
Los informes son preparados por diversos departamentos y oficinas en atención a múltiples pedidos del Consejo Económico y Social, las Comisiones Segunda y Tercera de la Asamblea General y las comisiones orgánicas del Consejo. | UN | ذلك أنه يجري إعداد تقارير في عدد من الإدارات والمكاتب، بناء على طلبات متعددة من المجلس الاقتصادي والاجتماعي واللجنتين الثانية والثالثة للجمعية العامة واللجان الفنية التابعة للمجلس. |
diversos departamentos gubernamentales han establecido ya dependencias de inclusión social para que orienten la aplicación y en 2008 se estableció la Junta de Inclusión Social de Australia. | UN | وقد أنشأ عدد من الإدارات الحكومية وحدات للإدماج الاجتماعي لتوجيه التنفيذ، كما أُنشئ مجلس الإدماج الاجتماعي الأسترالي في عام 2008. |
:: ¿Existe en la República de Moldova un órgano especializado en la lucha contra el terrorismo o entra ello dentro de la competencia de una serie de departamentos u organismos? En este último caso ¿cómo se lleva a cabo la coordinación entre los diferentes órganos? | UN | :: هل لدى جمهورية مولدوفا جهاز مختص بمكافحة الإرهاب، أم أن ذلك مسؤولية عدد من الإدارات أو الوكالات؟ وكيف يتم، في الحالة الأخيرة، التنسيق بين مختلف الكيانات؟ |
El programa consistía en una asociación entre varios ministerios federales. | UN | وينطوي البرنامج على إقامة شراكة بين عدد من الإدارات الاتحادية. |
En algunos departamentos de transición se desplegaron ingentes esfuerzos para contratar a minorías. | UN | وبُذلت جهود جبارة للغاية لتوظيف أفراد الأقليات في عدد من الإدارات الانتقالية. |
La labor promocional y de supervisión es responsabilidad del Departamento de Normas Internacionales del Trabajo. Las actividades de asistencia técnica las desempeñan otros departamentos, en particular la Subdivisión de Cooperativas, que se encarga del programa interregional de apoyo a las poblaciones indígenas por intermedio del desarrollo de cooperativas y empresas de autoayuda. | UN | ويقع العمل الترويجي والإشرافي على عاتق إدارة معايير العمل الدولية في حين يضطلع بالمساعدة الفنية الأخرى عدد من الإدارات وخاصة " فرع التعاونيات " المسؤول عن البرنامج الأقاليمي لدعم اعتماد المجتمعات المحلية للشعوب والقبائل الأصلية على الذات عن طريق التعاونيات وغيرها من منظمات المساعدة الذاتية. |
1. ¿Existe en Turquía algún organismo especializado de lucha contra el terrorismo, o esa responsabilidad recae en distintos departamentos u oficinas? En este último caso, ¿qué tipo de coordinación existe entre las distintas entidades participantes? | UN | 1 - هل لدى تركيا هيئة متخصصة في مكافحة الإرهاب، أم أن المسؤولية عن ذلك تقع على عاتق عدد من الإدارات أو الوكالات؟ وإذا كان الأمر كذلك فكيف يتم التنسيق بين الكيانات المختلفة المعنية؟ |
En los últimos años varias administraciones nacionales han adoptado, con mayor o menor éxito, sistemas de remuneración que dependen de la actuación profesional, con la idea de que la función de los sistemas de remuneración no debe limitarse meramente a retribuir a los empleados por sus servicios sino que debe también comunicar y recompensar los valores, comportamientos y resultados deseados. | UN | وقد اعتمد عدد من الإدارات الوطنية في السنوات الأخيرة نظم الأجر المستند إلى الأداء، فحققت درجات مختلفة من النجاح، وذلك على أساس الاعتقاد بأن دور نظم التعويض ينبغي أن يتطور من مجرد دفع أجور للموظفين إلى نقل القيم وأنماط السلوك والنتائج المرجوة إليهم ومكافأتهم على ذلك. |