Queremos agradecer especialmente al Secretario General Annan su presentación oral de los informes que examina hoy el plenario. | UN | ونود أن نتقدم بشكرنا الخاص لﻷمين العام عنان على عرضه الشفوي للتقارير اليوم أمام الجلسة العامة. |
En su presentación oral del informe ante la Comisión, el Relator Especial espera referirse más ampliamente a algunos temas que, debido a limitaciones de espacio, no se tratan de manera suficiente en el presente documento. | UN | ويتوقع المقرر الخاص أن يتناول بمزيد من التفصيل، في عرضه الشفوي لهذا التقرير أمام اللجنة، بعض المواضيع التي لم يتم تناولها بشكل وافٍ في هذه الوثيقة بسبب ضيق الحيز المتاح. |
131. Los miembros del Comité agradecieron al representante del Estado parte por su cooperación y por las informaciones complementarias que había proporcionado durante su exposición oral. | UN | ١٣١ - وشكر أعضاء اللجنة ممثل الدولـة الطـرف لتعاونه ولما قدمه من معلومات اضافية في أثناء عرضه الشفوي. |
Además, en la presentación oral de la delegación, sólo se brindó un panorama incompleto sobre las enmiendas constitucionales. | UN | ولم يعط الوفد في عرضه الشفوي سوى صورة ناقصة عن التعديلات الدستورية. |
También agradece a la delegación del Estado Parte la información adicional que presentó durante su exposición verbal. | UN | وتعرب اللجنة كذلك عن تقديرها لوفد الدولة الطرف لما قدم من معلومات إضافية أثناء عرضه الشفوي. |
La delegación ha presentado un informe inicial sólido y en su presentación oral se han explicado numerosas cuestiones. No obstante, el orador observa que el estilo de presentación del informe tiende a enmarcarlo dentro de la Constitución y las normas jurídicas de los Estados Unidos, en lugar de tomar como referencia al Pacto. | UN | وقال إن الوفد قدم تقريرا أوليا متينا وإن عرضه الشفوي قد أوضح عددا من القضايا إلا أنه لاحظ أن أسلوب عرض التقرير يميل الى اﻹشارة إلى إطار دستور الولايات المتحدة وقوانينها بدلا من اﻹشارة إلى العهد. |
La Sra. Shin agradece la información adicional que ha proporcionado la delegación en su presentación oral. | UN | 29 - السيدة شين: أبدت ترحيبها بتقديم الوفد معلومات إضافية في عرضه الشفوي. |
El Sr. LAMMERS (Países Bajos), Presidente del Comité de Redacción, confirma que su presentación oral constituye una exposición acordada respecto de la interpretación que ha de darse a ese artículo concreto. | UN | ١٨ - السيد لاميرس )هولندا(، رئيس لجنة الصياغة: أكد أن عرضه الشفوي هو بيان متفق عليه يتعلق بالتفسير الذي سيقدم بشأن تلك المادة على وجه التحديد. |
Una delegación dio las gracias al Director Ejecutivo, en nombre propio y en el de otra, por su presentación oral y su clara descripción de los problemas con que se enfrentaba el FNUDC. | UN | ١٥٠ - وقد شكر أحد الوفود، أيضا بالنيابة عن وفد آخر، المدير التنفيذي على عرضه الشفوي ووصفه الصريح للتحديات التي يواجهها الصندوق. |
La Sra. Tavares da Silva celebra la información adicional que ha ofrecido la delegación de la República Checa en su exposición oral. | UN | 12 - السيدة تافارس دا سيلفا: رحبت بالمعلومات الإضافية التي قدمها وفد الجمهورية التشيكية في عرضه الشفوي. |
128. El Comité acoge con agrado la presentación de los informes periódicos 8º a 15º de Jamaica, así como la información adicional proporcionada por la delegación durante su exposición oral. | UN | 128- ترحب اللجنة بتقديم التقارير الدورية من الثامن إلى الخامس عشر لجامايكا فضلاً عن المعلومات الإضافية التي وفرها الوفد أثناء عرضه الشفوي. |
4. El Presidente de la Junta, Sr. Hans Jürgen Stehr, destacará, en su exposición oral ante la CP/RP, los desafíos y los logros del sexto año de funcionamiento del MDL y los retos que quedan por delante. | UN | 4- وسيقوم رئيس المجلس، السيد هانس يورغن ستيهر، في عرضه الشفوي أمام اجتماع الأطراف/مؤتمر الأطراف، بتسليط الضوء على التحديات والإنجازات خلال السنة السادسة من عمل الآلية، وكذلك التحديات والإنجازات المطروحة مستقبلاً. |
En la presentación oral de la delegación se brindó información contradictoria al respecto. | UN | فقد قدم الوفد في عرضه الشفوي معلومات متضاربة. |
162. El Comité dio las gracias al representante por el informe del Estado Parte y la presentación oral que había hecho al respecto. | UN | ١٦٢ - وشكرت اللجنة الممثل على تقرير الدولة الطرف وعلى عرضه الشفوي. |
4. Como dijo en su exposición verbal ante el Consejo de Derechos Humanos, el Relator Especial fue invitado a Moscú en enero de 2006. | UN | 4- كما قال المقرر الخاص في عرضه الشفوي أمام مجلس حقوق الإنسان، دُعي المقرر الخاص للقيام بزيارة إلى موسكو في كانون الثاني/يناير 2006. |
El Sr. Mselle (Presidente de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto) presenta oralmente el informe de la Comisión Consultiva y dice que el saldo disponible del fondo para imprevistos para el bienio 1998–1999 es de 18.754.800 dólares. | UN | ٣٦ - السيد مسيلي )رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية(: قال في عرضه الشفوي لتقرير اللجنة الاستشارية إن رصيد صندوق الطوارئ لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ هو ٨٠٠ ٧٥٤ ١٨ دولار. |
Aunque en el informe no se proporcionan datos sobre ciertos aspectos y no se han tenido plenamente en cuenta las directrices del Comité respecto de la preparación de los informes, la información proporcionada por la delegación en su introducción oral y las respuestas a varias preguntas hechas por los miembros del Comité han permitido esclarecer varios puntos que no están claros en el informe. | UN | وفي حين أن التقرير يفتقر الى معلومات فيما يتعلق ببعض النقاط، ولا يتمشى تماما مع المبادئ التوجيهية التي أصدرتها اللجنة بشأن إعداد التقارير، فإن المعلومات التي قدمها الوفد أثناء عرضه الشفوي والردود على عدد من اﻷسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة قد ألقت الضوء على عدد من النقاط غير الموضحة في التقرير. |
3. El Comité da las gracias a la numerosa delegación del Estado parte por su presentación verbal y por sus respuestas a las preguntas y comentarios del Comité, así como por la oportunidad proporcionada de entablar un diálogo constructivo y continuo. | UN | 3- وتشكر اللجنة الوفد الكبير للدولة الطرف على عرضه الشفوي وردوده الشفوية على أسئلة اللجنة وتعليقاتها، وهو ما أتاح الفرصة لإقامة حوار بناء ومتواصل. |
Por consiguiente, se ha invitado a la delegación a difundir el texto de la exposición hecha verbalmente como informe complementario. | UN | ولهذا طلبت اللجنة الى الوفد تعميم نص عرضه الشفوي في شكل تقرير تكميلي. |
Las numerosas informaciones complementarias proporcionadas en la exposición formulada oralmente por la delegación han sido recibidas con particular agrado, tanto en lo que concierne a los aspectos institucionales como al análisis demográfico y a la presentación de los principales indicadores socioeconómicos del país. | UN | ٦٥٦ - أعربت اللجنة عن تقديرها الخاص للمعلومات الاضافية الشاملة التي قدمها الوفد في عرضه الشفوي سواء عن المسائل المؤسسية أو تفصيل تكوين السكان والمؤشرات الاجتماعية - الاقتصادية الرئيسية في البلد. |
211. Los miembros del Comité dieron las gracias a la delegación de Marruecos por su informe y por el documento básico, al igual que por la introducción verbal. | UN | ٢١١ - ووجه أعضاء اللجنة الشكر إلى الوفد المغربي على تقريره الكتابي ووثيقته اﻷساسية وعلى عرضه الشفوي. |