"عضو في هذه" - Translation from Arabic to Spanish

    • Miembro de esta
        
    • Miembros de esta
        
    • miembro de la
        
    • miembro de este
        
    • Miembros de este
        
    • miembro a ese
        
    Ningún Estado Miembro de esta Organización disfruta de la crítica a otro Estado Miembro sin una buena razón. UN فلا توجد دولة عضو في هذه المنظمة تستمتع بانتقاد دولة عضو أخرى دون سبب معقول.
    Ningún Miembro de esta categoría en cualquier mandato podrá ser reelegido en la misma categoría para el mandato siguiente, UN ولا يؤهل أي عضو في هذه الفئة في أي فترة ولاية ﻹعادة الانتخاب في نفس الفئة لفترة الولاية التالية، و
    Ningún Miembro de esta categoría en cualquier mandato podrá ser reelegido en la misma categoría para el mandato siguiente, UN ولا يؤهل أي عضو في هذه الفئة في أي فترة ولاية ﻹعادة الانتخاب في نفس الفئة لفترة الولاية التالية، و
    A pesar de ser Miembros de esta red, la compañía Bio-rad ha rechazado las gestiones que se han efectuado al respecto. UN ورغم أن المعهد عضو في هذه الشبكة، فقد رفضت الشركة تلبية الطلبات التي تلقتها منه في هذا الصدد.
    Cuento con el apoyo y la comprensión de todos los Miembros de esta augusta asamblea. UN ولهذا أعتمد على دعم وتفهم كل عضو في هذه الجمعية الموقرة.
    De conformidad con esta fórmula de sabiduría, todo Estado miembro de la Organización ha dado y ha recibido. UN وتمشيا مع هذه الحكمة، أخذت كل دولة عضو في هذه المنظمة كما أعطت.
    Estoy seguro de que tampoco escapará a ningún miembro de este venerable órgano la importancia de dicha Conferencia para el éxito final del proceso de negociación del tratado de prohibición completa de los ensayos. UN وإنني لعلى ثقة من أن دلالته بالنسبة لنجاح عملية التفاوض حول معاهدة حظر التجارب النووية في نهاية المطاف أمر لا يغيب عن ذهن أي عضو في هذه الهيئة الموقرة.
    Es en interés de todos los Miembros de este órgano que el derecho internacional se respete y se mantenga. UN إن من صالح كل عضو في هذه الهيئة أن يرى أن القانون الدولي يحترم وينفذ.
    Ningún Miembro de esta categoría en cualquier mandato podrá ser reelegido en la misma categoría para el mandato siguiente, UN ولا يؤهل أي عضو في هذه الفئة في أي فترة ولاية ﻹعادة الانتخاب في نفس الفئة لفترة الولاية التالية، و
    Ningún Miembro de esta categoría en cualquier mandato podrá ser reelegido en la misma categoría para el mandato siguiente, y UN ولا يؤهل أي عضو في هذه الفئة في أي فترة ولاية ﻹعادة الانتخاب في نفس الفئة لفترة الولاية التالية،
    Ningún Miembro de esta categoría en cualquier mandato podrá ser reelegido en la misma categoría para el mandato siguiente, y UN ولا يؤهل أي عضو في هذه الفئة في أي فترة ولاية ﻹعادة الانتخاب في نفس الفئة لفترة الولاية التالية،
    Ningún Miembro de esta categoría en cualquier mandato podrá ser reelegido en la misma categoría para el mandato siguiente, y UN ولا يؤهل أي عضو في هذه الفئة في أي فترة ولاية ﻹعادة الانتخاب في نفس الفئة لفترة الولاية التالية،
    Cuando un Estado Miembro de esta Organización es atacado o invadido por otro país, la víctima, según la Carta, tiene el derecho de legítima defensa. UN فعندما تتعرض دولة عضو في هذه المنظمة للهجوم أو للغزو من جانب بلد آخر، فإن الضحية، وفقا للميثاق، لها حق الدفاع عن النفس.
    Las Naciones Unidas garantizaron desde 1947 que todo Miembro de esta Organización tiene el derecho de recurrir a la Asamblea General para señalar cualquier amenaza o infracción del régimen de Jerusalén. UN ومنذ عام ١٩٤٧ ضمنت اﻷمم المتحدة ﻷي عضو في هذه المنظمة الحق في اللجوء إلى الجمعية العامة لتوجيه النظر إلى أي تهديد أو خرق لنظام القدس.
    Por lo tanto, es lamentable que un Miembro de esta gran entidad, las Naciones Unidas, no cumpla con sus compromisos ni con los principios en los que se cimienta esta Organización. UN لذلك من المؤسف ألا يفي عضو في هذه الهيئة العظيمة، الأمم المتحدة، بالتزاماته أو بالمبادئ الأساسية لهذه المنظمة.
    Asimismo, quiero reiterar que los miembros del Grupo de los 77 y China respetan el derecho de todos y cada uno de los Estados Miembros de esta Organización. UN كما أود أن أقول مجددا إن أعضاء مجموعة اﻟ ٧٧ والصيــن يحترمون حق كل دولة عضو في هذه المنظمة.
    Cada uno de los Miembros de esta dependencia tiene la obligación de realizar tareas auxiliares para los demás miembros de la dependencia. UN ويُطلب من كل عضو في هذه الوحدة أن يتولى المهام التي يقوم بها أعضاء آخرون في الوحدة وهي مهام اﻹحلال.
    En 2007, R. H. fue reclutado por la organización terrorista Frente Popular para la Liberación de Palestina (FPLP) y desde entonces ha sido miembro de la organización. UN فخلال عام 2007، تم تجنيد ر. ح. في منظمة إرهابية تدعى الجبهة الشعبية لتحرير فلسطين، وهو منذ ذلك الحين عضو في هذه المنظمة.
    En 2008, A. G. fue reclutado por la organización terrorista Frente Popular para la Liberación de Palestina (FPLP) y desde entonces ha sido miembro de la organización. UN ج. في المنظمة الإرهابية المسماة الجبهة الشعبية لتحرير فلسطين، وهو عضو في هذه المنظمة منذ ذلك الحين.
    Me sumo a los demás oradores para dar una calurosa bienvenida a la República de Montenegro como nuevo Estado miembro de este órgano mundial. UN وأضم صوتي إلى أصوات المتكلمين الذين سبقوني للترحيب بحرارة بجمهورية الجبل الأسود، كزميل عضو في هذه الهيئة العالمية.
    Quiero que conste en actas nuestra profunda gratitud a cada uno de los Miembros de este gran órgano por los inmensos logros de las Naciones Unidas. UN أود أن أسجل رسميا امتناننا العميق لكل عضو في هذه الهيئة العظيمة، الجمعية العامة، على الإنجازات الهائلة للأمم المتحدة.
    2. Durante el segundo semestre de cada ejercicio presupuestario, el Consejo aprobará el presupuesto administrativo de la Organización para el ejercicio presupuestario siguiente y determinará la contribución de cada miembro a ese presupuesto. UN 2- يقوم المجلس، خلال النصف الثاني من كل سنة مالية، باعتماد الميزانية الإدارية للمنظمة للسنة المالية التالية وبحساب مساهمة كل عضو في هذه الميزانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more