Se observó también la posibilidad de que en subastas más complejas se recibieran ofertas iniciales que rebasaran notablemente los requisitos mínimos, en particular cuando se permitiera que los proveedores ofrecieran distintos bienes con diferentes cualidades técnicas y, por tanto, con distintos niveles de precios. | UN | كما لوحظ أنَّ المناقصات الإلكترونية الأكثر تعقُّدا قد تتلقى عطاءات أولية تتجاوز كثيرا المتطلبات الدنيا، وخصوصا عندما يسمح للمورِّدين بعرض أشياء ذات مزايا تقنية مختلفة، وبالتالي مستويات سعرية مختلفة. |
2) La entidad adjudicadora podrá requerir un proceso de precalificación o requerir, además, la presentación y la evaluación de ofertas iniciales. | UN | (2) يجوز للهيئة المشترية أن تشترط إمّا تأهُّلا مسبقا وإما، علاوة على ذلك، تقديم عطاءات أولية وتقييمها. |
Respecto del inciso ii) de la misma disposición, se convino en que se reformulara la redacción del párrafo en términos que aclararan la finalidad para la que cabría presentar ofertas iniciales. | UN | وفيما يتعلق بالفقرة (2) (ﻫ) `2`، اتفق على إعادة صياغة الفقرة لكفالة توضيح الأغراض التي يمكن لأجلها تقديم عطاءات أولية. |
2. En el pliego de condiciones se invitará a los proveedores o contratistas a que presenten, en la primera etapa del procedimiento, sus ofertas iniciales en las que figurarán sus propuestas, pero no el precio. | UN | 2- تدعو وثائق الالتماس المورِّدين أو المقاولين إلى أن يقدّموا، في المرحلة الأولى من إجراءات المناقصة على مرحلتين، عطاءات أولية تتضمّن اقتراحاتهم من دون ذكر سعر العطاء. |
70. Se preguntó si se exigiría en las condiciones para la utilización de este método que se presente una oferta inicial para toda subasta en la que se hayan de evaluar tanto el precio como criterios ajenos al precio para la determinación de la oferta ganadora. | UN | 70- وطُرح استفسار عما إذا كان ينبغي أن تتطلّب شروط الاستخدام تقديم عطاءات أولية لجميع المناقصات الإلكترونية التي تحدِّد فيها المعايير السعرية وغير السعرية معا العطاء الفائز. |
En tales casos, la entidad adjudicadora deberá solicitar ofertas iniciales y dar instrucciones suficientemente detalladas para su preparación, concretamente el alcance de estas ofertas iniciales, el idioma en que deberán redactarse y la forma, el lugar y el plazo en que deberán presentarse. | UN | وعليها في هذه الحالات أن تطلب تقديم عطاءات أولية وأن توفّر تعليمات مفصّلة بما فيه الكفاية عن إعداد هذه العطاءات، بما يشمل نطاق العطاءات الأولية واللغة المقرّر إعدادها بها وطريقة تقديمها ومكان وموعد تقديمها النهائي. |
2. El párrafo 2) es aplicable a las subastas electrónicas inversas simples que constituyen en sí el método de contratación elegido (las cuales no van precedidas por ofertas iniciales). | UN | 2- وتنطبق الفقرة (2) على المناقصات الإلكترونية البسيطة القائمة في حد ذاتها (أي التي لا تسبقها عطاءات أولية). |
2) En el pliego de condiciones se invitará a los proveedores o contratistas a que presenten en una primera etapa sus ofertas iniciales, en las que figurarán sus propuestas pero no el precio de la oferta. | UN | )٢( تدعو وثائق التماس العطاءات الموردين أو المقاولين إلى أن يقدموا، في المرحلة اﻷولى من إجراءات المناقصة على مرحلتين، عطاءات أولية تتضمن اقتراحاتهم دون بيان سعر العطاء. |
2) En el pliego de condiciones se invitará a los proveedores o contratistas a que presenten en una primera etapa sus ofertas iniciales, en las que figurarán sus propuestas pero no el precio de la oferta. | UN | )٢( تدعو وثائق التماس العطاءات الموردين أو المقاولين إلى أن يقدموا، في المرحلة اﻷولى من إجراءات المناقصة على مرحلتين، عطاءات أولية تتضمن اقتراحاتهم دون بيان سعر العطاء. |
2) En el pliego de condiciones se invitará a los proveedores o contratistas a que presenten, en la primera etapa del procedimiento, sus ofertas iniciales en las que figurarán sus propuestas, pero no el precio. | UN | (2) تدعو وثائق الالتماس المورِّدين أو المقاولين إلى أن يقدّموا، في المرحلة الأولى من إجراءات المناقصة على مرحلتين، عطاءات أولية تتضمّن اقتراحاتهم من دون ذكر سعر العطاء. |
16. Los párrafos 3) y 4) prevén requisitos suplementarios para el contenido de la invitación a la subasta y para otras etapas previas en subastas electrónicas inversas como método autónomo en que se hagan ofertas iniciales. | UN | 16- وتحدّد الفقرتان (3) و(4) شروطا إضافية بشأن محتويات الدعوة للمشاركة في المناقصة والمراحل الأخرى السابقة لإجراء المناقصات القائمة في حد ذاتها التي تنطوي على تقديم عطاءات أولية. |
En otros casos puede ser necesario determinar la conformidad de las ofertas antes de proceder a la subasta (por ejemplo, cuando únicamente se admitan a participar en ella a los proveedores o contratistas que puedan entregar automóviles con un nivel máximo predeterminado de emisiones) y, por consiguiente, se necesitarán ofertas iniciales. | UN | وقد يلزم في حالات أخرى تقدير مدى استجابة العطاءات للمتطلبات قبل إجراء المناقصة (كالحالات التي لا يُسمح فيها بدخول المناقصة إلاّ للقادر من المورِّدين أو المقاولين على توفير سيارات لا تتجاوز انبعاثاتها حداً أقصى مقرراً مسبقاً)، مما يقتضي تقديم عطاءات أولية في تلك الحالات. |
En otros casos, puede ser necesario comprobar la conformidad de las ofertas antes de la subasta (por ejemplo, cuando solamente puedan aceptarse los proveedores o contratistas que puedan suministrar automóviles con un nivel máximo preestablecido de emisión de gases), por lo que se requerirán ofertas iniciales. | UN | وقد يلزم في حالات أخرى التثبت من مدى استجابة العطاءات للمتطلبات قبل إجراء المناقصة (كالحالات التي لا يُسمح فيها بدخول المناقصة إلاّ للقادر من المورِّدين أو المقاولين على توفير سيارات يُعيّن فيها مسبقا حد أقصى للانبعاثات)، وبذا سيلزم تقديم عطاءات أولية في هذه الحالة. |
Si bien por lo común las subastas basadas únicamente en el precio no requieren ofertas iniciales ni otros procedimientos previos, las disposiciones son suficientemente flexibles para prever esta eventualidad (cuando, por ejemplo, la entidad adjudicadora considere esencial formular requisitos técnicos mínimos). | UN | وبرغم أنَّ المناقصات التي يُستخدم فيها السعر وحده لا تستدعي عادة تقديم عطاءات أولية والاضطلاع بإجراءات أخرى سابقة للمناقصة، فإنَّ الأحكام المطروحة تتسم بمرونة كافية تسمح بهذا الاحتمال (في حالات من قبيل تلك التي ترى فيها الجهة المشترية أنَّ الحد الأدنى من المتطلبات التقنية بالغ الأهمية). |
19. Deberá invitarse a todos los proveedores o contratistas que hayan presentado ofertas iniciales conformes a participar en la subasta, a menos que se hayan promulgado las disposiciones de los párrafos 1) k) y 2) por las que se haya limitado el número de proveedores o contratistas que hayan presentado ofertas iniciales conformes que la entidad adjudicadora pueda invitar a participar en la subasta. | UN | 19- ويجب أن يُدعى جميع المورِّدين أو المقاولين الذين يقدّمون عطاءات أولية تستجيب للمتطلبات إلى المشاركة في المناقصة، ما لم تُشرّع الجهة المشترية أحكام الفقرتين (1) (ك) و(2)، وتحدّد، وفقا لتلك الأحكام، عدد المورِّدين أو المقاولين المُزمع دعوتهم للمشاركة في المناقصة ممّن يقدّمون عطاءات أولية تستجيب للمتطلبات. |