Existe una relación positiva entre la incidencia de la pobreza y el saldo en la cuenta corriente de la balanza de pagos. | UN | كما توجد علاقة إيجابية بين انتشار الفقر ورصد الحساب الجاري لميزان المدفوعات. |
Varios estudios han demostrado una relación positiva entre las remesas y reducción de la pobreza. | UN | وقد أظهرت دراسات متنوعة وجود علاقة إيجابية بين الحوالات والحد من الفقر. |
El trazado de la fronteras es indispensable para que exista una relación positiva entre los dos países. | UN | ويشكل ترسيم الحدود عنصرا حاسما في بناء علاقة إيجابية بين البلدين. |
Los estudios sobre la historia económica de la urbanización dejaron claro hace tiempo que hay una correlación positiva entre la urbanización y el desarrollo. | UN | 14 - وقد أثبتت دراسات التاريخ الاقتصادي للتوسع الحضري منذ زمن بعيد وجود علاقة إيجابية بين التوسع الحضري والتنمية. |
En particular, se recalcó que era importante establecer relaciones positivas entre la juventud y la policía a fin de promover la confianza y estimular una conducta observante de la ley. | UN | وجرى التشديد بوجه خاص على أهمية إقامة علاقة إيجابية بين الشباب والشرطة من أجل تعزيز الثقة والتشجيع على السلوك الملتزم بالقانون. |
Sin embargo, existía una relación positiva entre el mejoramiento de las condiciones socioeconómicas y la consolidación de los programas. | UN | ومع ذلك، توجد علاقة إيجابية بين تحسن الظروف الاجتماعية - الاقتصادية وقوة البرامج. |
En este ámbito es preciso renovar las formas de cooperación internacional para establecer una relación positiva entre los objetivos y valores universales y la diversidad cultural. | UN | ومن اللازم قيام أشكال مجددة من التعاون الدولي في هذا الميدان. وسوف يفضي ذلك إلى قيام علاقة إيجابية بين اﻷهداف والقيم والتنوع الثقافي على الصعيد العالمي. |
Aun así, el gran número de estudios en los que se comprobó que existía cierta relación inspira alguna confianza en la existencia de una relación positiva entre igualdad y crecimiento económico, y refuta evidentemente la conclusión opuesta anterior. | UN | غير أن ضخامة عدد الدراسات التي ترى وجود علاقة ما تضيف شيئاً من الثقة في قيام علاقة إيجابية بين المساواة والنمو الاقتصادي، ومن المؤكد أن ذلك يدحض الاستنتاج السابق المعاكس. |
En lo que respecta a la TIC, se puede definir la adecuación como la capacidad de generar valor añadido a una actividad y demostrar que existe una relación positiva entre la tecnología y las mediciones de rendimiento aceptadas. | UN | ففي مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، يمكن تحديد هذه المطابقة في القدرة على إضافة قيمة إلى نشاط، وإثبات علاقة إيجابية بين التكنولوجيا ومقاييس الأداء المقبولة. |
Existe además una relación positiva entre la educación de las mujeres y las niñas y su participación significativa en el desarrollo; de ahí que todos los Estados deban honrar sus compromisos para alcanzar los objetivos de la Declaración del Milenio. | UN | وأوضحت أن هناك أيضاً علاقة إيجابية بين تعليم النساء والفتيات وبين مشاركتهم الفعَّالة في التنمية، وبالتالي فإن على جميع الدول أن تفي بالتزاماتها بتحقيق أهداف إعلان الألفية. |
13. Sin embargo, algunos estudios presentados en la reunión sugirieron que existía una relación positiva entre los indicadores de la facilitación del comercio y el desarrollo. | UN | 13- غير أن الدراسات المقدمة في الاجتماع أفادت بوجود علاقة إيجابية بين التنمية ومؤشرات تيسير التجارة. |
También se ha encontrado una relación positiva entre la apertura de un sector a la IED, el comercio exterior y la propiedad privada y las respectivas tasas sectoriales de crecimiento. | UN | كما تبين وجود علاقة إيجابية بين مدى انفتاح القطاع للاستثمار الأجنبي المباشر، والتجارة الخارجية والملكية الخاصة وبين معدلات النمو القطاعي. |
Según la experiencia en los servicios básicos de telecomunicaciones, hay una relación positiva entre unas estructuras de mercado competitivas y el mayor acceso a los servicios. | UN | وتشير الأدلة في خدمات الاتصالات الأساسية إلى وجود علاقة إيجابية بين هياكل السوق التنافسية واتساع نطاق الوصول إلى الخدمات. |
Pronto se establece una relación positiva entre los miembros del personal y los muchachos, y son aceptados como parte integrante del centro. | UN | وفي وقت بالغ القصر، تتكون علاقة إيجابية بين الموظفين وهؤلاء الأولاد، حيث يجري تقبلهم بوصفهم عنصرا تكميليا في المرافق ذات الصلة. |
El Sr. Luiz-Paulo Fortes señaló que parecía haber una relación positiva entre la existencia de un marco jurídico y el desarrollo efectivo de una infraestructura de datos geoespaciales, lo que sugería que el marco jurídico era esencial para implantar con éxito una infraestructura de datos geoespaciales. | UN | وأشار إلى أنه يبدو أن هناك علاقة إيجابية بين توافر الإطار القانوني وإيجاد الهيكل الأساسي للبيانات المكانية فعليا، مشيرا إلى أن الإطار القانوني ضروري للنجاح في إيجاده. |
En general, se ha llegado a la conclusión de que existe una relación positiva entre desarrollo, actividad económica de la mujer e igualdad entre los sexos 19/. | UN | وبشكل عام، فقد وجدت علاقة إيجابية بين التنمية، ونشاط المرأة الاقتصادي والمساواة بين الجنسين)١٩(. |
El comercio estimula el crecimiento económico por varias otras vías. Con frecuencia existe una relación positiva entre el volumen comercial de un país y el atractivo que representa para la inversión extranjera directa. | UN | ٣٣ - والتجارة تنشط النمو الاقتصادي من خلال عدة قنوات أخرى، وكثيرا ما تكون هناك علاقة إيجابية بين كثافة التجارة في بلد ما وقدرته على اجتذاب تدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر. |
Esto significa que existe una correlación positiva entre los viajes internacionales y el comercio internacional y la promoción del comercio de productos básicos entre los países miembros. | UN | وهذا يعني أن ثمة علاقة إيجابية بين السفر الدولي والتجارة الدولية في النهوض بالتجارة في السلع الأساسية فيما بين البلدان الأعضاء. |
Por supuesto, la existencia de una correlación positiva entre el uso de cannabis y la psicosis no permite establecer un vínculo causal directo entre ambos. Podría ocurrir que la psicosis sea causa del uso de cannabis (y no al revés), o que algún factor mediador desconocido provoque tanto el uso de cannabis como la psicosis. | News-Commentary | لا شك أن وجود علاقة إيجابية بين تعاطي القِنَّب والذهان لا يسمح لنا باستنتاج صلة سببية مباشرة بين الأمرين. فالذهان قد يؤدي إلى تعاطي القِنَّب وليس العكس، أو قد يؤدي عامل وس��ط غير معلوم إلى تعاطي القِنَّب والإصابة بالذهان. |
En tres estudios se comprobó que existía una correlación positiva entre el aumento de la participación de la mujer en la vida pública y la reducción del nivel de corrupción14. | UN | فقد توصلت ثلاث دراسات إلى وجود علاقة إيجابية بين ازدياد مشاركة المرأة في الحياة العامة وبين الانخفاض في مستوى الفساد(14). |
En particular, se recalcó que era importante establecer relaciones positivas entre la juventud y la policía a fin de promover la confianza y estimular una conducta observante de la ley. | UN | وجرى التشديد بوجه خاص على أهمية إقامة علاقة إيجابية بين الشباب والشرطة من أجل تعزيز الثقة والتشجيع على السلوك الملتزم بالقانون. |
De acuerdo con el informe sobre los países menos adelantados, es poco probable que una estrategia pura de crecimiento basada en las exportaciones dé lugar a una relación virtuosa comercio-pobreza en los países menos adelantados. | UN | 31 - يقدم التقرير المتعلق بأقل البلدان نموا، 2004، الحجة القائلة بأنه من غير المحتمل أن تؤدي استراتيجية نمو تقوده الصادرات بشكلها الخالص إلى علاقة إيجابية بين التجارة والفقر في أقل البلدان نموا. |