Los Estados Unidos tomaron nota de la aprobación de la Ley de protección contra la violencia doméstica, aunque indicaron que todavía quedaba mucho por hacer. | UN | وأحاطت الولايات المتحدة الأمريكية علماً باعتماد القانون المتعلق بالعنف المنزلي لكنها دعت إلى بذل مزيد من الجهود. |
114. Myanmar tomó nota de la aprobación de medidas jurídicas para proteger los recursos naturales y el medio ambiente de la India. | UN | 114- وأحاطت ميانمار علماً باعتماد تدابير قانونية لحماية الموارد الطبيعية والبيئة في الهند. |
Tomando nota de la aprobación de la resolución 973 (1995) del Consejo de Seguridad, de 13 de enero de 1995, | UN | وإذ تحيط علماً باعتماد مجلس اﻷمن للقرار ٣٧٩ )٥٩٩١( المؤرخ في ٣١ كانون الثاني/يناير ٥٩٩١، |
La República Eslovaca toma nota de la adopción por la Conferencia de Desarme de la decisión referente a la cuestión de la ampliación de la composición de la Conferencia. | UN | تحيط الجمهورية السلوفاكية علماً باعتماد مؤتمر نزع السلاح المقرر المتعلق بقضية توسيع المؤتمر. |
Toma nota de la adopción del Plan Nacional de Atención a la Población Desplazada. | UN | وتحيط علماً باعتماد الخطة الوطنية للعناية بالمشردين. |
Tomando nota de la aprobación por el Comité de Ministros del Consejo de Europa, el 4 de abril de 1997, de la Convención para la protección de los derechos humanos y la dignidad del ser humano respecto de las aplicaciones de la biología y la medicina, | UN | وإذ تحيط علماً باعتماد مجلس وزراء المجلس اﻷوروبي، في ٤ نيسان/أبريل ٧٩٩١، للاتفاقية الخاصة بحماية حقوق اﻹنسان والكرامة اﻹنسانية فيما يتصل بتطبيقات علم اﻷحياء والطب، |
71. El Representante Especial ha tomado nota de la aprobación, el 8 de agosto de 1999, de varias enmiendas importantes a la Carta de la Comisión Islámica de Derechos Humanos, en las que se prevé, entre otras cosas, una mayor representación en el consejo de gobierno de personas del sector no gubernamental. | UN | 71- وقد أحاط الممثل الخاص علماً باعتماد عدد من التعديلات الهامة على ميثاق اللجنة الإسلامية لحقوق الإنسان في 8 آب/أغسطس 1999، من بينها النص على زيادة تمثيل أشخاص من القطاع غير الحكومي في مجلس الإدارة. |
223. El Comité toma nota de la aprobación de la Constitución del Sudán, que proclama derechos humanos y libertades fundamentales y que entró en vigor en 1º de julio de 1998. | UN | 223- وأحاطت اللجنة علماً باعتماد دستور السودان الذي ينص على حقوق الإنسان وحرياته والذي أصبح نافذ المفعول في الأول من تموز/يوليه ١٩٩٨. |
504. El Comité toma nota de la aprobación de la nueva Constitución en 1997 y las ulteriores modificaciones de la legislación interna, pero sigue preocupado porque todas las leyes internas aún no sean plenamente compatibles con las disposiciones y los principios de la Convención. | UN | 504- وإذ تأخذ اللجنة علماً باعتماد الدستور الجديد عام 1997 وما تبع ذلك من تنقيحات للتشريعات المحلية، فإنها تظل مع ذلك قلقة لأن القوانين المحلية لا تمتثل كلها لأحكام الاتفاقية ومبادئها امتثالاً تاماً. |
352. El Comité toma nota de la aprobación de la Ley Nº 5 de protección de menores de 1997, además de otras numerosas leyes y decisiones destinadas a mejorar el bienestar de los niños. | UN | 352- تحيط اللجنة علماً باعتماد قانون حماية الطفل رقم 5 الصادر في عام 1997، بالإضافة إلى القوانين والقرارات العديدة الأخرى المعتمدة للنهوض برفاه الأطفال. |
252. El Comité toma nota de la aprobación de un marco estratégico para el desarrollo nacional (Visión 2025) y del Plan de Acción para la Erradicación de la Pobreza (1997-2017). | UN | 252- تحيط اللجنة علماً باعتماد إطار استراتيجي للتنمية الوطنية (VISION 2005) وخطة العمل للقضاء على الفقر 1997-2017. |
109. La Alta Comisionada toma nota de la aprobación de la Ley Nº 975 de 2005, que establece el marco jurídico para la reincorporación de miembros de grupos armados ilegales. | UN | 109- وتحيط المفوضة السامية علماً باعتماد القانون 975 لعام 2005 الذي يضع الإطار القانوني لإعادة إدماج أفراد الجماعات المسلحة غير المشروعة. |
No sería satisfactorio aprobar una resolución en la que se tomara simplemente nota de la aprobación de los artículos y se agradeciera el importante trabajo de la Comisión de Derecho Internacional en la materia, ya que deben darse pasos adelante y concretos en relación con la codificación y el desarrollo progresivo de un tema tan importante como la responsabilidad del Estado. | UN | ولن يكون كافياً اعتماد قرار ببساطة يحيط علماً باعتماد المواد ويشكر لجنة القانون الدولي على عملها في هذا المجال، لأن من الضروري إحراز تقدم حقيقي نحو تدوين موضوع مهم كموضوع مسؤولية الدول، وتطويره تدريجياً. |
18) Aunque toma nota de la aprobación del Código de conducta en el sector público, el Comité continúa preocupado por la discriminación contra las mujeres en el área laboral, especialmente en el sector privado. (arts. 3 y 26) | UN | (18) وتحيط اللجنة علماً باعتماد مدونة قواعد السلوك في القطاع العام، إلا أنها ما زال يساورها قلق إزاء التمييز ضد المرأة في مجال العمل، وبخاصة في القطاع الخاص (المادتان 3 و 26). |
El Comité toma nota de la adopción de la Ley de los servicios de seguridad privada y de la creación de la Dirección General para los Servicios de Seguridad Privada. | UN | وتحيط اللجنة علماً باعتماد قانون خدمات الأمن الخاص وإنشاء الإدارة العامة لخدمات الأمن الخاص. |
El Comité toma nota de la adopción de la Ley de los Servicios de Seguridad Privada y de la creación de la Dirección General para los Servicios de Seguridad Privada. | UN | وتحيط اللجنة علماً باعتماد قانون خدمات الأمن الخاص وإنشاء الإدارة العامة لخدمات الأمن الخاص. |
La Comisión toma nota de la adopción del Código Disciplinario Único, en febrero de 2002 y aguarda con interés su aplicación. | UN | وتحيط اللجنة علماً باعتماد القانون الموحد للإجراءات التأديبية في شباط/فبراير 2002، وتتطلع إلى وضعه موضع التنفيذ. |
La Comisión toma nota de la adopción del Código Disciplinario Único, en febrero de 2002 y aguarda con interés su aplicación. | UN | وتحيط اللجنة علماً باعتماد القانون الموحد للإجراءات التأديبية في شباط/فبراير 2002، وتتطلع إلى وضعه موضع التنفيذ. |
Plan de acción nacional 155. El Comité toma nota de la adopción en 2002 de un plan de acción de lucha y prevención de la pedofilia. | UN | 155- تحيط اللجنة علماً باعتماد خطة العمل الوطنية لمكافحة ومنع الميل الجنسي الانحرافي للأطفال في عام 2002. |
No estaba claro si Kirguistán había aceptado la recomendación de Argelia de establecer una institución nacional de derechos humanos, pero Argelia tomó nota de que se había aprobado un mandato para el Ombudsman. | UN | ولم يكن واضحاً ما إذا كانت التوصية التي قدمتها الجزائر بإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان قد حظيت بقبول قيرغيزستان لكن الجزائر أحاطت علماً باعتماد ولاية أمين المظالم. |
272. Aunque el Comité toma nota de la promulgación de la Ley de educación general de 2002 y de la creación de un servicio de educación elemental para niñas y un servicio de educación para niños nómadas, sigue preocupado por: | UN | 272- لقد أحاطت اللجنة علماً باعتماد قانون التعليم العام ٢٠٠٢ وبإنشاء إدارة التعليم الأساسي للبنات وإدارة تعليم الأطفال الرُحل، لكنها تبقى قلقة بشأن: |
37. El Comité reconoce la aprobación de la Ley sobre el odio racial de 1995, que ha introducido la prohibición civil de toda conducta ofensiva, insultante, humillante o intimidatoria por motivos de raza. | UN | 37- وتحيط اللجنة علماً باعتماد قانون الكراهية العرقية لعام 1995 الذي وضع قانوناً مدنياً يحظر اتباع سلوك هجومي أو فيه شتم أو إهانة أو تخويف على أساس العرق. |