"علما باعتماد" - Translation from Arabic to Spanish

    • nota de la aprobación
        
    • nota de la adopción
        
    • nota de que la
        
    • de la aprobación de
        
    La Comisión Consultiva toma nota de la aprobación por la FNUOS de un plan de apoyo a la misión y de sus objetivos. UN تحيط اللجنة الاستشارية علما باعتماد قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك خطة دعم البعثة والأهداف المتوخاة منها.
    La Comisión Consultiva toma nota de la aprobación por la FNUOS de un plan de apoyo a la misión y de sus objetivos. UN تحيط اللجنة الاستشارية علما باعتماد قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك خطة دعم البعثة والأهداف المتوخاة منها.
    La Comisión Consultiva toma nota de la aprobación por la FNUOS de un plan de apoyo a la misión y de sus objetivos. UN تحيط اللجنة الاستشارية علما باعتماد قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك خطة دعم البعثة والأهداف المتوخاة منها.
    Habiendo tomado nota de la adopción por este Foro de los informes y recomendaciones remitidos por el Consejo de Negociación en esta reunión; UN وقد أحاط علما باعتماد هذا المحفل للتقارير والتوصيات التي طرحها مجلس التفاوض في هذه الجلسة؛
    La Unión Europea toma nota de que la Asamblea Parlamentaria del Consejo de Europa adoptó el 28 de abril de 2004 la resolución y las recomendaciones del informe Pourgourides sobre las personas desaparecidas en Belarús. UN يحيط الاتحاد الأوروبي علما باعتماد قرار وتوصيات التقرير المعنون " الأشخاص المختفون في بيلاروس " الصادر عن الجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا في 28 نيسان/أبريل 2004.
    La Comisión Consultiva toma nota de la aprobación por la FNUOS de un plan de apoyo a la misión y de sus objetivos. UN تحيط اللجنة الاستشارية علما باعتماد قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك خطة دعم البعثة والأهداف المتوخاة منها.
    A este respecto se toma nota de la aprobación de la nueva Constitución en 1991 y de la Ley No. 70 en 1993, así como de la creación en el Ministerio del Interior de una Dirección de Asuntos de las Comunidades Negras. UN وفي هذا الصدد، أحيط علما باعتماد الدستور الجديد في عام ١٩٩١ وباعتماد القانون رقم ٧٠ في عام ١٩٩٣ وباستحداث مديرية لشؤون طائفة السود في وزارة الشؤون المحلية.
    Tomando nota de la aprobación del Tratado sobre la prohibición completa de los ensayos nucleares por la Asamblea General en su resolución 50/245, de 10 de septiembre de 1996, UN وإذ تحيط علما باعتماد الجمعية العامة لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في قرارها ٥٠/٢٥٤ المؤرخ ١٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦،
    Tomamos nota de la aprobación de la resolución 1244 (1999) del Consejo de Seguridad relativa a Kosovo (República Federativa de Yugoslavia). UN ٢٣ - ونحيط علما باعتماد مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة للقرار ١٢٤٤ )١٩٩٩( بخصوص كوسوفو، جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    43. Toma nota de la aprobación de la Convención sobre la Protección del Patrimonio Cultural Subacuático por la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura; UN 43 - تحيط علما باعتماد منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة لاتفاقية حماية التراث الثقافي المغمور تحت الماء؛
    Al respecto, tomaron nota de la aprobación del Segundo Protocolo de la Convención de 1954 de La Haya, para la protección de la propiedad cultural en caso de conflicto armado, e invitaron a los estados que aun no lo han hecho a que ratifiquen la Convención de 1954 y sus dos protocolos adicionales. UN وأحاطوا علما باعتماد البروتوكول الثاني الملحق باتفاقية لاهاي لعام 1954 من أجل حماية التراث الثقافي في حالة اندلاع نزاع مسلح في هذا المضمار، ودعا رؤساء الدول أو الحكومات الدول التي لم تقم بعد ' بذلك إلى النظر في اعتماد اتفاقية عام 1954 وبروتوكوليها الإضافيين.
    1.1 El Comité toma nota de la aprobación de la Ley No. 15/2003 relativa a la lucha contra el terrorismo y de la Ley No. 16/2003 sobre su entrada en vigor. UN 1-1 أخذت اللجنة علما باعتماد القانون رقم 15/2003 المتعلق بمكافحة الإرهاب والقانون رقم 16/2003 المتعلق بإنفاذه.
    1.3 El Comité toma nota de la aprobación en enero de 2005 de una nueva ley relativa al blanqueo de capitales. UN 1-3 وتحيط اللجنة علما باعتماد قانون جديد بشأن غسل الأموال، في كانون الثاني/يناير 2005.
    La Comisión Consultiva toma nota de la aprobación por la FNUOS de un plan de apoyo a la misión y de sus objetivos. UN 23 - وتحيط اللجنة الاستشارية علما باعتماد قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك خطة دعم البعثة والأهداف المتوخاة منها.
    Al tiempo que toma nota de la aprobación del programa de reforma agraria para el período 2012-2020, el Comité observa que la gran mayoría de mujeres del Estado parte vive en zonas rurales. UN 29 - في الوقت الذي تحيط فيه اللجنة علما باعتماد برنامج الإصلاح الزراعي للفترة 2012-2020، تلاحظ أن الغالبية العظمى من النساء في الدولة الطرف يعشن في المناطق الريفية.
    Tomando nota de la aprobación de la resolución 809 (1993) del Consejo de Seguridad, de 2 de marzo de 1993, UN وإذ تحيط علما باعتماد مجلس اﻷمن للقرار ٩٠٨ )٣٩٩١( في ٢ آذار/مارس ٣٩٩١،
    Los Ministros de Relaciones Exteriores y Jefes de Delegación tomaron nota de la aprobación del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, según se consigna en el documento A/50/1027, por la Asamblea en su resolución 50/245, de 10 de septiembre de 1996. UN ٢٧ - وأحاط وزراء الخارجية ورؤساء الوفود علما باعتماد الجمعية العامة لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، الواردة في الوثيقة A/50/1027، وذلك بموجب قرارها ٥٠/٢٤٥ المؤرخ ١٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦.
    168. Los Jefes de Estado o de Gobierno tomaron nota de la adopción del Estatuto de Roma del Tribunal Penal Internacional. UN ٨٦١ - وأحاط رؤساء الدول أو الحكومات علما باعتماد قانون روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    La Conferencia toma nota de la adopción del Protocolo de 1997 por el que se modifica la Convención de Viena sobre Responsabilidad Civil por Daños Nucleares, de 1963, así como de la Convención sobre indemnización suplementaria por daños nucleares. UN 10 - يحيط المؤتمر علما باعتماد بروتوكول عام 1997 لتعديل اتفاقية فيينا لعام 1963 المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن الأضرار النووية، واتفاقية التعويض التكميلي عن الأضرار النووية.
    Tomando nota de que la Conferencia General de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura aprobó la Convención sobre la Protección del Patrimonio Cultural Subacuático el 2 de noviembre de 2001, UN وإذ تحيط علما باعتماد المؤتمر العام لمنظمـــة الأمم المتحــدة للتربية والعلم والثقافة الاتفاقية المتعلقة بحماية التراث الثقافي تحت سطح الماء في 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2001()،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more