"علما بالمعلومات المتعلقة" - Translation from Arabic to Spanish

    • nota de la información relativa a
        
    • nota de la información sobre la
        
    • toma nota de la información sobre
        
    • nota de la información sobre el
        
    • tomó nota de la información sobre
        
    • nota de las informaciones relativas a la
        
    Toma nota de la información relativa a las medidas incentivadoras y desincentivadoras que se han instituido por analogía con otras entidades del sistema de las Naciones Unidas. UN وتحيط علما بالمعلومات المتعلقة بالحوافز والعقبات في ضوء السوابق المعمول بها في منظمات أخرى تابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    La Junta Ejecutiva tomó nota de la información relativa a la clausura de la oficina exterior de Chipre, que figura en el documento DP/1997/5. UN ٩٥٢ - وأحاط المجلس التنفيذي علما بالمعلومات المتعلقة بإغلاق المكتب القطري لقبرص كما وردت في الوثيقة DP/1997/5.
    La Junta Ejecutiva tomó nota de la información relativa a la clausura de la oficina exterior de Chipre, que figura en el documento DP/1997/5. UN ٩٥٢ - وأحاط المجلس التنفيذي علما بالمعلومات المتعلقة بإغلاق المكتب القطري لقبرص كما وردت في الوثيقة DP/1997/5.
    1. Tomar nota de la información sobre la próxima Conferencia. UN ١- الاحاطة علما بالمعلومات المتعلقة بالمؤتمر القادم؛
    El Comité toma nota de la información sobre la situación de las mujeres migrantes, que ha sido presentada en un suplemento al informe. UN ٢٩٥ - وتحيط اللجنة علما بالمعلومات المتعلقة بحالة المهاجرات، التي قُدمت في شكل ملحق للتقرير.
    La Comisión toma nota de la información sobre el aumento de las necesidades de personal que figura en los párrafos 17 a 19 de la sección C de la parte VIII del informe del Secretario General. UN وتحيط اللجنة علما بالمعلومات المتعلقة باحتياجات الملاك اﻹضافية الواردة في الفقرات من ١٧ إلى ١٩ من الفرع جيم من الجزء الثامن من تقرير اﻷمين العام.
    tomó nota de la información sobre los gastos de cooperación técnica efectuados en 2003 por el sistema de las Naciones Unidas (DP/2004/37 y Add.1); UN أحاط علما بالمعلومات المتعلقة بنفقات التعاون التقني لمنظومة الأمم المتحدة لعام 2003 (DP/2004/37 وAdd.1)؛
    El Comité tomó nota de las informaciones relativas a la celebración, durante el primer semestre de 2004, de elecciones legislativas en Guinea Ecuatorial. UN وأخذت اللجنة علما بالمعلومات المتعلقة بعقد انتخابات تشريعية في غينيا الاستوائية خلال الفصل الأول من عام 2004.
    En una solicitud directa presentada ese mismo año, la Comisión tomó nota de la información relativa a la aplicación del Convenio a las trabajadoras agrícolas y pidió los textos de los reglamentos o leyes promulgados a ese respecto. UN وفي طلب مباشر قدمته اللجنة في العام ذاته، أحاطت اللجنة علما بالمعلومات المتعلقة بتطبيق الاتفاقية على العاملات في القطاع الزراعي وطلبت نصوص القوانين واﻷنظمة الملائمة في هذا الصدد.
    La Comisión tomó nota de la información relativa a la aplicación de sus decisiones y recomendaciones. UN 109- أحاطت اللجنة علما بالمعلومات المتعلقة بتنفيذ قراراتــها وتوصياتها.
    Nuestros movimientos de los cuatro continentes pudieron tomar nota de la información relativa a sus países cuando los gobiernos en cuestión presentaron informes al Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN وتمكنت حركاتنا في القارات الأربع، من الإحاطة علما بالمعلومات المتعلقة ببلدانها، عند تقديم الحكومات المعنية للتقارير إلى لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Éstos han tomado nota de la información relativa a la aplicación de los párrafos 9 y 10 de la resolución 1181 (1998) que figura en su carta. UN ويحيط أعضاء المجلس علما بالمعلومات المتعلقة بتنفيذ الفقرتين ٩ و ١٠ من القرار ١١٨١ )١٩٩٨( الواردة في رسالتكم.
    El Relator Especial toma nota de la información relativa a la insuficiencia de los mecanismos de reunión de datos y la falta de estadísticas oficiales sobre los delitos motivados por prejuicios. UN 94 - ويحيط المقرر الخاص علما بالمعلومات المتعلقة بغياب الآليات الكافية لجمع البيانات وغياب إحصاءات رسمية عن الجرائم التي ترتكب بدافع الكراهية.
    El Comité tomó nota de la información relativa a la sección 1B, Asuntos de la Asamblea General y Servicios de Conferencias, y señaló a la atención de la Asamblea General las diferencias entre el plan de mediano plazo para el período 1998-2001 y las propuestas del Secretario General. UN ٥٠ - أحاطت اللجنة علما بالمعلومات المتعلقة بالباب ١ باء، شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات، ولفتت انتبــاه الجمعية العامــة إلى الاختلافات القائمة بين الخطة المتوسطــة اﻷجـل للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١ ومقترحات اﻷمين العام.
    La Comisión toma nota de la información relativa a la asistencia prestada por la UNFICYP a la Organización Mundial de la Salud (OMS), la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) y el programa de Voluntarios de las Naciones Unidas y del análisis que se está realizando al respecto (A/53/805, anexo III, párr. 3). UN وتحيط اللجنة علما بالمعلومات المتعلقة بالمساعدة التي تقدمها القوة إلى منظمة الصحة العالمية ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج متطوعي اﻷمم المتحدة، والتحليل الذي يُضطلع به في هذا المضمار )A/53/805، المرفق الثالث، الفقرة ٣(.
    El Comité toma nota de la información sobre la situación de las mujeres migrantes, que ha sido presentada en un suplemento al informe. UN ٢٩٦ - وتحيط اللجنة علما بالمعلومات المتعلقة بحالة المهاجرات، التي قُدمت في شكل ملحق للتقرير.
    En el documento A/54/7/Add.12, párr. 8, la Comisión recomendó que la Asamblea General tomara nota de la información sobre la Sede y que se facilitara información semejante sobre los edificios de Ginebra, Viena y Nairobi y sobre los locales de la comisiones regionales. UN وأوصت اللجنة في الفقرة 8 من الوثيقة A/54/7/Add.12 بأن تحيط الجمعية العامة علما بالمعلومات المتعلقة بالمقر، وأن يتم توفير معلومات مماثلة فيما يخص المباني الواقعة في جنيف وفيينا ونيروبي وفي مقار اللجان الإقليمية.
    382. En este ámbito, el Comité toma nota de la información sobre la existencia de un equipo permanente de negociación de la paz establecido para mediar y procurar la solución pacífica de los conflictos entre los distintos grupos étnicos, en particular por desacuerdos sobre cacicazgos, sucesión y cuestiones de títulos de propiedad de la tierra mientras que lamenta la falta de información detallada sobre su funcionamiento, mandato y composición. UN 382- وفي هذا السياق، تحيط اللجنة علما بالمعلومات المتعلقة بوجود فرقة دائمة لمفاوضات السلم تم إنشاؤها لأغراض الوساطة والسعي إلى تسوية سلمية للنزاعات التي تظهر فيما بين المجموعات العرقية المختلفة، لا سيما تلك التي تظهر بسبب الخلافات على رئاسة القبائل والخلافة والقضايا المتعلقة بملكية الأراضي، بينما تعرب عن أسفها لعدم الإشارة بصورة مفصلة عن وظائف هذه الفرقة وولايتها وتكوينها.
    382. En este ámbito, el Comité toma nota de la información sobre la existencia de un equipo permanente de negociación de la paz establecido para mediar y procurar la solución pacífica de los conflictos entre los distintos grupos étnicos, en particular por desacuerdos sobre cacicazgos, sucesión y cuestiones de títulos de propiedad de la tierra mientras que lamenta la falta de información detallada sobre su funcionamiento, mandato y composición. UN 382- وفي هذا السياق، تحيط اللجنة علما بالمعلومات المتعلقة بوجود فرقة دائمة لمفاوضات السلم تم إنشاؤها لأغراض الوساطة والسعي إلى تسوية سلمية للنزاعات التي تظهر فيما بين المجموعات العرقية المختلفة، لا سيما تلك التي تظهر بسبب الخلافات على رئاسة القبائل والخلافة والقضايا المتعلقة بملكية الأراضي، بينما تعرب عن أسفها لعدم الإشارة بصورة مفصلة عن وظائف هذه الفرقة وولايتها وتكوينها.
    La Comisión Consultiva toma nota de la información sobre el establecimiento de objetivos que figura en el párrafo 21 del informe del Secretario General. UN 21 - وتحيط اللجنة الاستشارية علما بالمعلومات المتعلقة بتحديد الأهداف الواردة في الفقرة 21 من تقرير الأمين العام.
    tomó nota de la información sobre los gastos de cooperación técnica del sistema de las Naciones Unidas en 2004 (DP/2005/34 y DP/2005/34/Add.1); UN أحاط علما بالمعلومات المتعلقة بنفقات التعاون التقني لمنظومة الأمم المتحدة لعام 2004 (DP/2005/34 و DP/2005/34/Add.1)؛
    El Comité tomó nota de las informaciones relativas a la organización, para el 26 de mayo de 2003, de un referéndum constitucional seguido de elecciones legislativas y presidenciales, que señalarán el fin del período de transición. UN وأخذت علما بالمعلومات المتعلقة بالقيام في 26 أيار/مايو 2003 بتنظيم استفتاء دستوري يتبعه انتخابات تشريعية ورئاسية تمثل انتهاء الفترة الانتقالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more