| El Gobierno de la Argentina muestra una actitud constructiva y disposición de buena fe para alcanzar una solución de esa anacrónica situación colonial en suelo americano. | UN | وتُظهر حكومة الأرجنتين استعداداً بناءً للتفاوض بحسن نية لإيجاد حل لهذه الحالة الاستعمارية الشاذة على الأراضي الأمريكية. |
| Porque quiere evitar que el gas Sentox sea liberado en suelo americano. | Open Subtitles | لن أقتلك بنفسي؟ لأنك تريد أن تمنع استخدام غاز الأعصاب على الأراضي الأمريكية |
| Tenemos que asumir que no van a cumplir el trato de no usar el Sentox en suelo americano. | Open Subtitles | لابد أن نفترض أنهم سيمضون في تهديدهم باستخدام غاز سنتوكس على الأراضي الأمريكية هل أحرزت الوحدة تقدماً |
| Jack, terroristas acaban de amenazarnos con desplegar armas químicas en suelo estadounidense. | Open Subtitles | لقد ههد الارهابيون للتو بإطلاق سلاح كيميائي على الأراضي الأمريكية |
| Un ataque nuclear en suelo norteamericano el día de las elecciones. Es una locura. | Open Subtitles | الهجوم النووي على الأراضي الأمريكية في يوم الإنتخابات،، هذا جنوني |
| Si no estuviéramos en suelo de EE.UU., diría que este lugar es un centro clandestino de la CIA. | Open Subtitles | لو لم نكن على الأراضي الأمريكية لقلت أن هذا المكان هو مكان أسود للمخابرات المركزية |
| Si empezamos a matar científicos en territorio americano ¿quién sabe a dónde nos llevará? | Open Subtitles | لو بدأنا بقتل العلماء على الأراضي الأمريكية فمن يعلم ما قد يُؤدي إليه هذا؟ |
| Los Jimenez han demostrado no tener miedo de atacar en territorio norteamericano, ¿qué se lo impide ahora? | Open Subtitles | "الخيمينيز" أظهروا أنهم لا يخشون الهجوم على الأراضي الأمريكية, فكيف نردعهم الآن؟ |
| Tenemos que asumir que llevaran a cabo su amenaza... de usar el Sentox en suelo americano. | Open Subtitles | أنهم سيمضون في تنفيذ تهديدهم بإطلاق غاز سنتوكس للأعصاب على الأراضي الأمريكية |
| Estoy hablando de un Marine en suelo americano. | Open Subtitles | أنا أتحدث عن جندي بجرية على الأراضي الأمريكية. |
| Me refiero a que en pocos meses, desde la muerte de mi hermana hay un incremento sin precedentes de ataques terroristas en suelo americano. | Open Subtitles | أعني، أنه في الشهر الذي ماتت به أختي رأينا العديد من الهجمات الارهابية على الأراضي الأمريكية |
| Estoy avergonzada de que este ultraje haya sucedido en suelo americano. | Open Subtitles | أشعر بالخزي من حدوث هذا على الأراضي الأمريكية |
| ¿Qué, crees que están aquí para matar a alguien en suelo americano? | Open Subtitles | ماذا, أتعتقدانهمهنا مناجل... قتل احداً ما على الأراضي الأمريكية ؟ |
| Es una rendición extraordinaria en suelo americano de uno de mis activos. | Open Subtitles | إنه إختطاف غريب، على الأراضي الأمريكية ولأحد عملائي |
| Nunca más otro ataque en suelo estadounidense. | TED | لا هجمات أخرى على الأراضي الأمريكية |
| Progresivamente, el odio arraigado en el extranjero se manifestará como violencia organizada en suelo estadounidense. | TED | إنه من الممكن التعبير عن الكراهية الشعبية في الخارج على هيئة جرائم منظمة على الأراضي الأمريكية |
| Los terroristas descubrieron su embuste... y descargaron gas nervioso Sentox en suelo estadounidense. | Open Subtitles | الارهابيين اكتشفوا خدعتك وأطلقوا غاز الأعصاب على الأراضي الأمريكية |
| Sé por qué lo quieres, y se supone que no ocurra en suelo norteamericano. | Open Subtitles | وأنه ليس من المفترض أن يحدث على الأراضي الأمريكية. |
| Si te vas sin mi equipo, No permitiré que aterrices nunca en suelo norteamericano. | Open Subtitles | إن أقلعت دون فريقي، لن أسمح لك أبداً بالهبوط على الأراضي الأمريكية مجدداً. |
| No podemos usar el ejército en suelo de EE. UU. Sólo la marina o los marines. | Open Subtitles | لا نستطيع استخدام الجيش أو القوات الجوية على الأراضي الأمريكية ، فقط البحرية والمارينز |
| Si empezamos a matar a científicos en territorio americano, ¿quién sabe a dónde llegaremos? | Open Subtitles | لو بدأنا بقتل العلماء على الأراضي الأمريكية فمن يعلم ما الذي سيُؤدي إليه هذا؟ |
| Desde el día 11 de abril, en declaraciones formuladas por el Presidente Fidel Castro Ruz, el Gobierno de la República de Cuba ha venido denunciando la presencia del terrorista Luis Posada Carriles en territorio norteamericano y ha mostrado fehacientes pruebas de que se encuentra en Estados Unidos a pesar de la negativa pública y privada de las autoridades de dicho país a reconocerlo. | UN | ومنذ 11 نيسان/أبريل، ما فتئت حكومة جمهورية كوبا تشتكي، عن طريق تصريحات للرئيس فيديل كاسترو روس، من وجود الإرهابي لويس بوسادا كاريلس على الأراضي الأمريكية وتقدم أدلة دامغة على وجوده في الولايات المتحدة رغم عدم اعتراف سلطات البلد المذكور بذلك سرا أو علانية. |