Tenemos programas para eliminar el analfabetismo y un plan para reducir el índice de abandono escolar, especialmente de las niñas. | UN | ودُعِّمت برامج القضاء على الأمية لتخفيض نسبتها، وكذلك تم التخطيط لمكافحة التسرب من التعليم، وخاصة بالنسبة للفتيات. |
En materia educativa, la educación se establece como objetivo nacional, permitiendo la multiplicación de esfuerzos para erradicar el analfabetismo. | UN | وفي مجال التعليم، تحدد التعليم بوصفه هدفا وطنيا مما يسمح بمضاعفة الجهود من أجل القضاء على الأمية. |
Por otra parte, ha decidido hacer todo lo posible por eliminar el analfabetismo en el país, en particular mediante la educación de las niñas. | UN | والحكومة ملتزمة بتقديم أقصى مساعدة ممكنة للقضاء على الأمية في البلد، مع التشديد على تعليم الفتيات، بصورة خاصة. |
También pregunta si se tienen previstos planes para aplicar medidas especiales de carácter temporal como parte de las iniciativas para erradicar al analfabetismo y suministrar certificados de nacimiento a las mujeres. | UN | وأردفت أنه تلزم معلومات أيضا بشأن أي خطة لتطبيق تدابير خاصة مؤقتة كجزء من الجهود المبذولة للقضاء على الأمية وتوفير شهادات الميلاد للنساء. |
El objetivo de la eliminación del analfabetismo para 2015 sigue siendo un desafío. | UN | ولا يزال هدف القضاء على الأمية بحلول عام 2015 يمثل تحديا. |
Con arreglo a la ley, la educación primaria será obligatoria y gratuita y se establecerá un plan para eliminar el analfabetismo. | UN | والتعليم إلزامي مجاني في مراحله الأولى وفقا للقانون. ويضع القانون الخطة اللازمة للقضاء على الأمية. |
Con esta ley se pone fin a los muchos problemas para acabar con el analfabetismo. | UN | وجاء هذا القانون ليضع حدّا للكثير من المشاكل التي تعترض القضاء على الأمية نهائياً. |
En última instancia, el Estado de Kuwait se fijó el objetivo de eliminar totalmente el analfabetismo para el año 2000. | UN | وتهدف دولة الكويت في نهاية المطاف إلى القضاء كليا على الأمية بحلول عام 2000. |
Algunos países se centrarán en erradicar el analfabetismo entre las mujeres, especialmente en las zonas rurales. | UN | وسيركز بعض البلدان على القضاء على الأمية بين النساء، لا سيما في المناطق الريفية. |
Para 2015, se pretende reducir en dos tercios la tasa de mortalidad de los niños menores de 5 años y eliminar el analfabetismo. | UN | ومن المقرر تخفيض معدل وفيات الأطفال دون سن 5 سنوات والقضاء على الأمية بحلول سنة 2015. |
Por lo tanto, ha establecido mecanismos para ampliar el acceso a las tecnologías de la información y adoptado políticas sociales que han eliminado el analfabetismo. | UN | ولذا فقد أنشأت الحكومة آليات للتوسع في الوصول إلى تكنولوجيات المعلومات، واعتمدت سياسات اجتماعية قضت على الأمية. |
También se logró eliminar el analfabetismo y se alcanzó el objetivo de la educación primaria universal. | UN | كما نجحت فييت نام في القضاء على الأمية وتوفير التعليم الأساسي للجميع. |
En la Ley de alfabetización y educación de adultos se recalca la importancia de erradicar el analfabetismo entre los yemenitas de ambos sexos. | UN | أما قانون محو الأمية وتعليم الكبار فقد نص على أهمية القضاء على الأمية بين صفوف المواطنين اليمنيين من الجنسين. |
No podemos lograr un entorno saludable sin erradicar el analfabetismo. | UN | ولا يمكننا بناء بيئة صحية بدون القضاء على الأمية. |
En Cuba se erradicó el analfabetismo en 1961. Hoy se trabaja en la universalización de la educación superior. | UN | قضت كوبا على الأمية في عام 1961 وتعمل الآن على تعميم التعليم العالي. |
Como ya se ha comentado, se ha reducido el número de analfabetos en Bahrein gracias al aumento de alumnos matriculados en los colegios y al esfuerzo que ha realizado el Reino para erradicar el analfabetismo. | UN | انخفض معدل الأمية في البحرين بفضل معدلات القيد بالمدارس والجهود التي بذلتها المملكة للقضاء على الأمية. |
El Ministerio de Educación lleva a cabo numerosas actividades para erradicar el analfabetismo. | UN | وتعمل وزارة التعليم بهمة من أجل القضاء على الأمية. |
La oradora también hizo referencia a la repercusión positiva de diferentes programas sociales de lucha contra al analfabetismo y la malnutrición, la instauración de una renta para los ancianos y la universalización de la atención de la salud. | UN | وتمت الإشارة كذلك إلى الآثار الإيجابية لبرامج اجتماعية محدّدة استهدفت القضاء على الأمية والتصدي لسوء التغذية وصرف راتب للمسنِّين وتوفير الرعاية الصحية للجميع. |
67. Tomar todas las medidas posibles, con la asistencia de la comunidad internacional, para poner término al analfabetismo y dar acceso a la educación, especialmente a las niñas y las mujeres (Azerbaiyán). | UN | 67- اتخاذ جميع التدابير الممكنة بمساعدة المجتمع الدولي من أجل القضاء على الأمية وضمان الوصول إلى التعليم لا سيما بالنسبة للبنات والنساء (أذربيجان)؛ |
La erradicación del analfabetismo y la prestación de al menos una escolarización básica son eminentemente objetivos factibles. | UN | وقد أوشك هدف القضاء على الأمية وتوفير التعليم الابتدائي الأساسي على الأقل أن يتحقق. |
La tasa de analfabetismo se redujo al 10% y en cinco años no tendría que haber más analfabetos en el país. | UN | وهبط معدل الأمية إلى نسبة 10 في المائة ويتعين القضاء على الأمية في البلد اعتباراً من الآن وحتى السنوات الخمس القادمة. |
illiteracy had been essentially eliminated among the young and middle aged. | UN | وتم القضاء على الأمية في أوساط الشباب ومتوسطي العمر بصفة خاصة. |