Puede encontrarse información más detallada sobre este tema en el cuadro 12 del anexo III. | UN | وللحصول على معلومات أوفى، يرجى الاطلاع على الجدول 12 بالمرفق الثالث. |
Los sueldos se basan en la escala de sueldos vigente en Maputo e incluyen un factor vacantes del 10%. | UN | وتنبني تكاليف المرتبات على الجدول المعمول به حاليا لمابوتو ويشمل ١٠ في المائة معامل شواغر. |
Mucho dependerá del calendario de las reuniones. | UN | والكثير سيتوقف على الجدول الزمني للاجتماعات. |
Se solicita que la Comisión formule observaciones sobre el calendario para la conclusión del proyecto de manual de estadísticas del comercio internacional de servicios, que figura en el apéndice del presente informe. | UN | مطلوب من اللجنة أن تعلﱢق على الجدول الزمني ﻹنجاز مشروع دليل إحصاءات التجارة الدولية بالخدمات، الوارد في تذييل التقرير. |
Las estimaciones revisadas se basan en el calendario más reciente de retirada del personal militar y civil. | UN | وتستند التقديرات المنقحة على الجدول الزمني اﻷخير لانسحاب العنصرين العسكري والمدني. |
Además, la delegación de Nepal apoya enérgicamente la institucionalización de la escala especial de cuotas que se está aplicando. | UN | وقال إن وفده يؤيد أيضا بقوة إضفاء الصبغة المؤسسية على الجدول الخاص لﻷنصبة المقررة والذي ينفذ حاليا. |
6. Las deliberaciones se centraron en el plan propuesto por el Sr. Vance para mantener conversaciones directas en Nueva York bajo sus auspicios. | UN | ٦ - وقد تركزت المناقشات على الجدول الزمني الذي اقترحه السيد فانس ﻹجراء محادثات مباشرة مستمرة تحت رعايته في نيويورك. |
Por consiguiente, la aplicación del citado principio a la escala de las cuotas del presupuesto ordinario atentaría contra los criterios de justicia y equidad. | UN | فتطبيق المبدأ اﻵنف الذكر على الجدول العادي سيكون إذن مخالفا لمقاييس العدل واﻹنصاف. |
Puede encontrarse información más detallada sobre este tema en el cuadro 13 del anexo III. | UN | وللحصول على معلومات أوفى، يرجى الاطلاع على الجدول 13 بالمرفق الثالث. |
Puede encontrarse información más detallada sobre este tema en el cuadro 14 del anexo III. | UN | وللحصول على معلومات أوفى، يرجى الاطلاع على الجدول 14 بالمرفق الثالث. |
Se había publicado una corrección para indicar los cambios introducidos en el cuadro 7 del documento E/ICEF/1998/AB/L.3. | UN | وتم إصدار تصويب يعكس التغييرات المدخلة على الجدول ٧ من الوثيقة E/ICEF/1998/AB/L.3. |
Sin embargo, las numerosas modificaciones introducidas en la escala no la han mejorado; de hecho, algunos de estos cambios se han adoptado por razones políticas y constituyen una desviación importante del principio básico de la capacidad de pago. | UN | على أن التغييرات الكثيرة التي أدخلت على الجدول لم تعمل على تحسينه؛ فالواقع أن بعضا من هذه التغييرات قد أدخلت ﻷغراض سياسية ومثلت خروجا عن المبدأ اﻷساسي، ألا وهو القدرة على الدفع. |
Todo ajuste en la escala debe acordarse por consenso. | UN | وأي تعديل على الجدول يجب أن يوافق عليه بتوافق الآراء. |
Según su informe al Consejo de Seguridad, el Secretario General todavía está esperando que las dos partes comuniquen su acuerdo definitivo respecto del calendario. | UN | واﻷمين العام مازال ينتظر اتفاق اﻷطراف بشكل نهائي على الجدول الزمني، وفقا لما جاء في تقريره الى مجلس اﻷمن. |
En su presentación del calendario provisional, el representante de la Secretaría hizo referencia a las diversas modificaciones introducidas en el calendario. | UN | وأشار ممثل اﻷمانة العامة، عند تقديمه للجدول المؤقت، إلى عدد من التعديلات المدخلة على الجدول. |
iii) Autoriza al Director General a que introduzca las modificaciones necesarias en el apéndice I y anexos del Estatuto del Personal de la ONUDI, como se establece en el párrafo 35 del documento GC.8/15-IDB.21/30; | UN | `٣` يأذن للمدير العام بادخال التعديلات اللازمة على الجدول ١ من النظام اﻷساسي لموظفي اليونيدو ومرفقات ذلك النظام، على النحو الوارد في الفقرة ٥٣ من الوثيقة GC.8/15-IDB.21/30؛ |
iii) Autoriza al Director General a que introduzca las modificaciones necesarias en el apéndice 1 y anexos del Estatuto del Personal de la ONUDI, como se establece en el párrafo 35 del documento GC.8/15-IDB.21/30; | UN | `٣` يـأذن للمديـر العـام بادخــال التعديلات اللازمة على الجدول ١ من النظام اﻷساسـي لموظفـي اليونيـدو ومرفقات ذلك النظام ، على النحو الوارد في الفقـرة ٥٣ مـن الوثيقـة IDB.21/30-GC.8/15؛ |
Las estimaciones se basan en el calendario de liquidación gradual que figura en el anexo XIV. | UN | وتستند الحسابات على الجدول الزمني للانسحاب التدريجي المبين في المرفق الرابع عشر. |
Respecto de la escala especial para las operaciones de mantenimiento de la paz, no apoya su modificación pero considera que debería adoptarse oficialmente. | UN | وأفاد أنه لا يحبذ إدخال أي تغييرات على الجدول المخصص لعمليات حفظ السلام، وارتأى عوض ذلك اعتماده رسميا. |
Se están introduciendo ajustes en los plazos establecidos en el plan de acción a fin de reflejar la mencionada escasez de financiación. | UN | ويجري إدخال تعديلات على الجدول الزمني لخطة العمل بالنظر إلى أوجه العجز في التمويل السالفة الذكر. |
Etapa 8: Por último, de vez en cuando, algunos Estados Miembros aceptan en forma voluntaria pagar una cuota más elevada, que permite a la Comisión de Cuotas efectuar ajustes especiales a la escala automática según su criterio. | UN | الخطوة الثامنة: وأخيرا، تقبل بعض الدول اﻷعضاء من آن ﻵخر أنصبة مقررة أعلى، اﻷمر الذي يمكن لجنة الاشتراكات من إجراء تسويات خاصة على الجدول اﻵلي على أساس استنسابي. |
Por lo que respecta a las cifras agregadas regionales, véase la nota del cuadro 1. | UN | وفيما يتعلق بالمجاميع اﻹقليمية، انظر الملاحظة على الجدول ١. |
De manera similar a la del cuestionario de la OCDE/EUROSTAT, se aplicó al cuadro relativo al uso de la tierra la clasificación completa del uso de la tierra de la Comisión Económica para Europa, con detalles diferentes para las clases individuales. | UN | وعلى غرار الممارسة المتبعة في استبيان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والمكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية، طبق تصنيف اللجنة الاقتصادية لأوروبا لاستغلال الأراضي، بكامله، على الجدول المتعلق بهذا الموضوع، مع اختلاف تفاصيل فرادى البنود. |
La Fiscalía no espera que la reapertura de su caso afecte de forma importante al calendario de los procesos. | UN | ولا يتوقع الادعاء أن يكون لفتح باب مرافعته من جديد أثر كبير على الجدول الزمني للمحاكمة. |
Pero si, sí, ponlo en la agenda... para no tener confusiones. | Open Subtitles | ولكن ان اراد , ضعيها على الجدول حتى لا يحصل تعارض بيننا |
Veré si puedo tener esto en el horario para mañana. | Open Subtitles | سأرى ان كنت استطيع ان اضع هذا على الجدول غدا |
Hasta bautizaré un arroyo con tu nombre, si quieres. | Open Subtitles | أو نطلق اسما على الجدول الذى خلفك |
Una delegación preguntó acerca de los efectos que podría tener el hecho de que la Conferencia de las Naciones Unidas sobre promesas de contribuciones coincidiera con la programación de las solicitudes presupuestarias. | UN | وسأل أحد الوفود عن التأثير المحتمل لتوقيت مؤتمر اﻷمم المتحدة ﻹعلان التبرعات على الجدول الزمني لتقديم بيانات الميزانية. |