"على الحكومات مسؤولية" - Translation from Arabic to Spanish

    • a los gobiernos la responsabilidad
        
    • es responsabilidad de
        
    • los gobiernos son responsables
        
    Incumbe a los gobiernos la responsabilidad fundamental de alentar estas iniciativas para dirigir y orientar la opinión pública y modificar actitudes que discriminan contra la mujer y desalientan su participación en la vida política y pública. UN وتقع على الحكومات مسؤولية أساسية وهي تشجيع هذه المبادرات على قيادة وتوجيه الرأي العام وعلى تغيير المواقف التي تتسم بالتمييز ضد المرأة أو لا تحبذ مشاركة المرأة في الحياة السياسية والعامة.
    Incumbe a los gobiernos la responsabilidad fundamental de alentar estas iniciativas para dirigir y orientar la opinión pública y modificar actitudes que discriminan contra la mujer y desalientan su participación en la vida política y pública. UN وتقع على الحكومات مسؤولية أساسية وهي تشجيع هذه المبادرات على قيادة وتوجيه الرأي العام وعلى تغيير المواقف التي تتسم بالتمييز ضد المرأة أو لا تحبذ مشاركة المرأة في الحياة السياسية والعامة.
    Incumbe a los gobiernos la responsabilidad fundamental de alentar estas iniciativas para dirigir y orientar la opinión pública y modificar actitudes que discriminan contra la mujer y desalientan su participación en la vida política y pública. UN وتقع على الحكومات مسؤولية أساسية وهي تشجيع هذه المبادرات على قيادة وتوجيه الرأي العام وعلى تغيير المواقف التي تتسم بالتمييز ضد المرأة أو لا تحبذ مشاركة المرأة في الحياة السياسية والعامة.
    Incumbe a los gobiernos la responsabilidad fundamental de alentar estas iniciativas para dirigir y orientar la opinión pública y modificar actitudes que discriminan contra la mujer o desalientan su participación en la vida política y pública. UN وتقع على الحكومات مسؤولية أساسية وهي تشجيع هذه المبادرات على قيادة وتوجيه الرأي العام وعلى تغيير المواقف التي تتسم بالتمييز ضد المرأة أو لا تحبذ مشاركة المرأة في الحياة السياسية والعامة.
    es responsabilidad de los Gobiernos crear condiciones que promuevan y fomenten dichos beneficios. UN وتقع على الحكومات مسؤولية تهيئة الظروف التي تشجع وترعى هذه الأصول.
    los gobiernos son responsables de supervisar esas medidas necesarias. UN وتقع على الحكومات مسؤولية مراقبة هذه الإجراءات الضرورية.
    Incumbe a los gobiernos la responsabilidad fundamental de alentar estas iniciativas para dirigir y orientar la opinión pública y modificar actitudes que discriminan contra la mujer o desalientan su participación en la vida política y pública. UN وتقع على الحكومات مسؤولية أساسية وهي تشجيع هذه المبادرات على قيادة وتوجيه الرأي العام وعلى تغيير المواقف التي تتسم بالتمييز ضد المرأة أو لا تحبذ مشاركة المرأة في الحياة السياسية والعامة.
    Incumbe a los gobiernos la responsabilidad fundamental de alentar estas iniciativas para dirigir y orientar la opinión pública y modificar actitudes que discriminan contra la mujer o desalientan su participación en la vida política y pública. UN وتقع على الحكومات مسؤولية أساسية وهي تشجيع هذه المبادرات على قيادة وتوجيه الرأي العام وعلى تغيير المواقف التي تتسم بالتمييز ضد المرأة أو لا تحبذ مشاركة المرأة في الحياة السياسية والعامة.
    Incumbe a los gobiernos la responsabilidad fundamental de alentar estas iniciativas para dirigir y orientar la opinión pública y modificar actitudes que discriminan contra la mujer o desalientan su participación en la vida política y pública. UN وتقع على الحكومات مسؤولية أساسية وهي تشجيع هذه المبادرات على قيادة وتوجيه الرأي العام وعلى تغيير المواقف التي تتسم بالتمييز ضد المرأة أو لا تحبذ مشاركة المرأة في الحياة السياسية والعامة.
    Incumbe a los gobiernos la responsabilidad fundamental de alentar estas iniciativas para dirigir y orientar la opinión pública y modificar actitudes que discriminan contra la mujer o desalientan su participación en la vida política y pública. UN وتقع على الحكومات مسؤولية أساسية وهي تشجيع هذه المبادرات على قيادة وتوجيه الرأي العام وعلى تغيير المواقف التي تتسم بالتمييز ضد المرأة أو لا تحبذ مشاركة المرأة في الحياة السياسية والعامة.
    Compete principalmente a los gobiernos la responsabilidad de iniciar un cambio de actitud hacia las tradiciones que fomentan la subordinación de las mujeres a los varones y perpetúan la discriminación basada en el género y las prácticas perjudiciales para la salud y el bienestar de las mujeres y las niñas. UN وتقع على الحكومات مسؤولية أساسية في قيادة تغيير المواقف إزاء التقاليد التي تعزز إخضاع الرجل للمرأة وتعزز التمييز بين الجنسين والممارسات التي تضر بصحة النساء والفتيات ورفاههن.
    Por último, subrayó que, aun cuando incumbía a los gobiernos la responsabilidad primordial de promover y proteger los derechos de los niños, la experiencia había enseñado al Comité que cuanto mayor era el alcance del papel desempeñado por la sociedad civil, mayores probabilidades había de que los derechos quedaran plenamente reflejados en los programas de acción a nivel local y nacional. UN وشددت السيدة مبوي في ختام كلمتها على أنه تقع على الحكومات مسؤولية رئيسية فيما يتعلق بتعزيز وحماية حقوق الطفل، ذلك أن التجربة قد علمت اللجنة أنه كلما ازداد الدور الذي يقوم به المجتمع المدني ازداد احتمال أن تنعكس الحقوق بصورة وافية في جداول اﻷعمال على الصعيدين المحلي والوطني.
    Por último, subrayó que, aun cuando incumbía a los gobiernos la responsabilidad primordial de promover y proteger los derechos del niño, la experiencia había enseñado al Comité que cuanto mayor era el alcance del papel desempeñado por la sociedad civil, mayores probabilidades había de que los derechos quedaran plenamente reflejados en los programas de acción a nivel local y nacional. UN وشددت السيدة مبوي في ختام كلمتها على أنه تقع على الحكومات مسؤولية رئيسية فيما يتعلق بتعزيز وحماية حقوق الطفل، ولكن التجربة قد علمت اللجنة أنه كلما ازداد الدور الذي يقوم به المجتمع المدني ازداد احتمال أن تظهر الحقوق بصورة وافية على قائمة الاهتمامات على الصعيدين المحلي والوطني.
    Por último, subrayó que, aun cuando incumbía a los gobiernos la responsabilidad primordial de promover y proteger los derechos del niño, la experiencia había enseñado al Comité que cuanto mayor era el alcance del papel desempeñado por la sociedad civil, mayores probabilidades había de que los derechos quedaran plenamente reflejados en los programas de acción a nivel local y nacional. UN وشددت السيدة مبوي في ختام كلمتها على أنه تقع على الحكومات مسؤولية رئيسية فيما يتعلق بتعزيز وحماية حقوق الطفل، ولكن التجربة قد علمت اللجنة أنه كلما ازداد الدور الذي يقوم به المجتمع المدني ازداد احتمال أن تظهر الحقوق بصورة وافية على قائمة الاهتمامات على الصعيدين المحلي والوطني.
    Hoy, reafirmamos que las necesidades y aspiraciones de los jóvenes son una prioridad mundial; que los jóvenes tienen derecho a contribuir y participar en la vida de la sociedad; que es responsabilidad de los gobiernos esforzarse por crear las condiciones necesarias. UN واليوم نؤكد من جديد أن احتياجات وأماني الشباب تكتسي أولوية عالمية؛ وأنه من حق الشباب أن يسهموا وأن يشاركوا في حياة المجتمع؛ وأنه تقع على الحكومات مسؤولية الحكومات أن تعمل جاهـدة من أجل تهيئة الظروف اللازمة.
    los gobiernos son responsables de la política general y de lograr el equilibrio entre los distintos intereses. Los profesionales proporcionan los conocimientos técnicos; el sector privado se ocupa de proporcionar recursos y espacio para el desarrollo de los pueblos. UN وتقع على الحكومات مسؤولية وضع السياسة العامة وتحقيق التوازن بين المصالح المختلفة؛ ويوفر المهنيون الدراية الفنية؛ ويكون القطاع الخاص مسؤولا عن توفير الموارد واﻷماكن اللازمة للتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more