El programa se basa en la participación activa de los principales beneficiarios en la planificación del desarrollo y en la ejecución de proyectos en sus comunidades. | UN | ويقوم هذا البرنامج على المشاركة النشطة من جانب المستفيدين المبدئيين في التخطيط اﻹنمائي وتنفيذ المشاريع في مجتمعاتهم. |
En este contexto, se hizo mención especial de la participación activa de la CARICOM en las labores realizadas por las Naciones Unidas en Haití. | UN | وفي هذا السياق أثنى بشكل خاص على المشاركة النشطة للجماعة الكاريبية في جهود اﻷمم المتحدة في هايتي. |
Alentaron a todas las delegaciones del Movimiento de los Países No Alineados a participar activamente en las reuniones sobre desarme internacional con vistas a promover y cumplir los objetivos del Movimiento. | UN | وشجعوا جميع وفود الحركة على المشاركة النشطة في الاجتماعات الدولية لنزع السلاح، بهدف تعزيز وتحقيق أهداف الحركة. |
Alentaron a todas las delegaciones del Movimiento de los Países No Alineados a participar activamente en las reuniones sobre desarme internacional con vistas a promover y cumplir los objetivos del Movimiento. | UN | وشجعوا جميع وفود الحركة على المشاركة النشطة في الاجتماعات الدولية لنزع السلاح، بهدف تعزيز وتحقيق أهداف الحركة. |
Por ello, la delegación de Nigeria insta a los países donantes a que participen activamente en la Conferencia. | UN | ولذلك يحث وفده البلدان المانحة على المشاركة النشطة في المؤتمر. |
Se invita a la comunidad internacional a que participe activamente en el logro de esta meta a través de las organizaciones multilaterales y en el plano bilateral. | UN | وتشجع المجتمع الدولي على المشاركة النشطة في تحقيق هذا الهدف عن طريق المنظمات المتعددة اﻷطراف وبشكل ثنائي. |
Las capacidades para la participación activa en los programas serán determinadas durante el proceso de formación de asociaciones. | UN | وسوف تتحدد القدرات على المشاركة النشطة في البرامج أثناء عملية بناء الشراكات. |
Estamos decididos a continuar con nuestros esfuerzos en esta dirección y queremos contar con la participación activa de la comunidad internacional. | UN | ونحن مصممون على الاستمرار في جهودنا في هذا الاتجاه، ونعول في ذلك على المشاركة النشطة من جانب المجتمع الدولي. |
Alentaron la participación activa de los jóvenes en las actividades de planificación y ejecución que los afectaban. | UN | وحثت الشباب على المشاركة النشطة في تخطيط الأنشطة التي تهمهم وفي تنفيذها. |
Sería importante contar con la participación activa de las entidades fiscalizadoras superiores de los países para velar por el buen gobierno y la transparencia de la gestión pública. | UN | وأضاف أنه من المهم الاعتماد على المشاركة النشطة لكيانات المراقبة الدولية التي تتخطى حدود الدول من أجل الحفاظ على الحكم الجيد وشفافية الإدارة العامة. |
La adjudicación de contratos depende de la participación activa de los proveedores en cada llamado a licitación y de la competitividad de las ofertas de los proveedores. | UN | ويعتمد منح العقود على المشاركة النشطة للبائعين في فرادى عمليات طلب العطاءات والقدرة التنافسية للعروض التي يتقدم بها البائعون المشاركون في كل عملية. |
Alentaron a todas las delegaciones del Movimiento de los Países No Alineados a participar activamente en las reuniones sobre desarme internacional con vistas a promover y cumplir los objetivos del Movimiento. | UN | وشجعوا جميع وفود الحركة على المشاركة النشطة في الاجتماعات الدولية لنزع السلاح، بهدف تعزيز أهداف الحركة وتحقيقها. |
Asimismo alentaron a todas las delegaciones del MNOAL a participar activamente en las reuniones sobre desarme internacional con miras a promover y cumplir los objetivos del Movimiento. | UN | وشجعوا جميع وفود الحركة على المشاركة النشطة في الاجتماعات الدولية لنزع السلاح، بهدف تعزيز أهداف الحركة وتحقيقها. |
Los Ministros también instaron a los demás miembros de las Naciones Unidas a participar activamente en los períodos de sesiones de dicho Comité. | UN | وحث الوزراء أيضاً باقي أعضاء الأمم المتحدة على المشاركة النشطة في دورات اللجنة. |
Se alienta a los Estados a que participen activamente en esas iniciativas. | UN | وتشجَّع الدول على المشاركة النشطة في تلك المبادرات. |
162. La Comisión insta a los gobiernos, a las organizaciones internacionales y a las organizaciones no gubernamentales a que participen activamente en el Foro, promoviendo el fortalecimiento de vínculos estrechos entre el PIPPQ y el Foro. | UN | ١٦٢ - وتحث اللجنة الحكومات والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية على المشاركة النشطة في المحفل، تشجيعا ﻹقامة صلات وثيقة بين برنامج دولي قوي للسلامة الكيميائية والمحفل. |
162. La Comisión insta a los gobiernos, a las organizaciones internacionales y a las organizaciones no gubernamentales a que participen activamente en el Foro, promoviendo el fortalecimiento de vínculos estrechos entre un PIPPQ robustecido y el Foro. | UN | ١٦٢ - وتحث اللجنة الحكومات والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية على المشاركة النشطة في المحفل، تشجيعا ﻹقامة صلات وثيقة بين برنامج دولي قوي للسلامة الكيميائية والمحفل. |
El Comité alienta asimismo al Estado parte a que participe activamente en el Comité Preparatorio de la Conferencia de Examen de Durban y en la Conferencia de Examen de Durban de 2009. | UN | وتشجع اللجنة أيضاً الدولة الطرف على المشاركة النشطة في أعمال اللجنة التحضيرية لمؤتمر ديربان الاستعراضي وفي مؤتمر ديربان الاستعراضي في عام 2009. |
15. Alienta a todos los parlamentos a tomar parte activa en la preparación de la Conferencia Mundial y pide a la Alta Comisionada que examine formas de lograr la participación efectiva de los parlamentos por intermedio de las organizaciones internacionales pertinentes; | UN | " 15 - تشجع جميع البرلمانات على المشاركة النشطة في التحضير للمؤتمر العالمي وتطلب إلى المفوضة السامية استكشاف السبل والوسائل الناجعة لمشاركة البرلمانات عن طريق المنظمات الدولية ذات الصلة؛ |
Venimos desde el Sur a renovar nuestra determinación de participar activamente en la acción de las Naciones Unidas a favor de la paz, la promoción del desarrollo económico y social sustentable y la erradicación del hambre y la pobreza. | UN | لقد جئنا من الجنوب لنجدد العزم على المشاركة النشطة في جهود الأمم المتحدة من أجل السلام والتنمية الاقتصادية والقضاء على الجوع والفقر. |
Además, el Archivo Filmográfico de Hong Kong selecciona programas adecuados y ofrece billetes gratuitos o de bajo precio para alumnos de escuelas especiales y alienta su participación activa en los programas de actividades. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يختار أرشيف هونغ كونغ للأفلام البرامج المناسبة ويقدم تذاكر مجانية أو مخفضة لطلاب مدارس التعليم الخاص ويشجعهم على المشاركة النشطة في البرامج والأنشطة. |
Insta a los Estados miembros a que participen activa y eficazmente en la labor de esos órganos, respondan con rapidez a los cuestionarios que se les distribuyen y den continuidad a sus documentos y estudios con objeto de obtener los máximos beneficios de esos órganos en la esfera de la cooperación económica entre los Estados miembros; | UN | 6 - يحث الدول الأعضاء على المشاركة النشطة والفعالة في عمل هذه الأجهزة والاستجابة السريعة لما توزعه هذه الأجهزة من استبيانات، والمتابعة الدقيقة لما تصدره من وثائق ودراسات، وذلك بغية تحقيق أقصى استفادة من هذه الأجهزة في مجال التعاون الاقتصادي بين الدول الأعضاء. |
El éxito del Decenio depende de la colaboración y su Gobierno cuenta con la activa participación de todos los países y las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ويعتمد نجاح العقد الدولي للعمل على الجهد التعاوني، وتعول حكومته في ذلك على المشاركة النشطة من جميع البلدان، وكذلك من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة. |
Los Ministros instaron a los Estados miembros del Grupo de los 77 a que participaran activamente y enviaran representantes de alto nivel, en vista de la importancia de la reunión. | UN | وحث الوزراء في هذا الصدد الدول اﻷعضاء في مجموعة اﻟ ٧٧ على المشاركة النشطة في هذه الدورة، وإيفاد ممثلين رفيعي المستوى إليها، نظرا ﻷهمية هذا الاجتماع. |
En su presentación oral, la Directora Ejecutiva agradeció a los Estados Miembros y a la Mesa por su activa participación, que había contribuido al éxito del período extraordinario de sesiones. | UN | وقدمت المديرة التنفيذية في تقريرها الشفوي الشكر للدول الأعضاء وللمكتب على المشاركة النشطة التي أدت إلى نجاح الدورة الاستثنائية. |
La República de las Islas Marshall ha participado activamente en esta Asamblea durante los cinco años en que ha sido miembro. | UN | وقد دأبت هذه الجمهوريــــة على المشاركة النشطة في أعمال هذه الجمعية في السنوات الخمس التي نلنا فيها العضوية. |