"على الملاريا" - Translation from Arabic to Spanish

    • la malaria
        
    • el paludismo
        
    • del paludismo
        
    • la enfermedad
        
    • de malaria
        
    • por completo
        
    Turkmenistán y Armenia han iniciado el proceso de certificación de la eliminación de la malaria. UN وقد بدأت كل من تركمانستان وأرمينيا عملية الحصول على شهادة القضاء على الملاريا.
    En Cabo Verde se observaron reducciones sostenidas entre 2000 y 2008 que permitieron al país pasar a la fase previa a la eliminación de la malaria. UN وشهدت الرأس الأخضر انخفاضات مستمرة منذ عام 2000 إلى عام 2008، بما يمكنها من الدخول في مرحلة ما قبل القضاء على الملاريا.
    El Japón tiene la intención de seguir colaborando con la comunidad internacional para alcanzar nuestro objetivo de controlar la malaria. UN وتعتزم اليابان أن تواصل العمل مع المجتمع الدولي لبلوغ هدفنا المشترك المتمثل في السيطرة على الملاريا.
    También es necesario que se preste apoyo a la Iniciativa africana de lucha contra el paludismo. UN وفضــلا عن ذلـــك، تحتاج المبــادرة اﻷفريقية لمكافحة الملاريا والقضاء تدريجيا على الملاريا إلى دعم.
    El UNICEF contribuyó grandemente al programa de erradicación del paludismo antes de que esas actividades fueran interrumpidas. UN وكانت اليونيسيف مساهما رئيسيا في برنامج القضاء على الملاريا قبل وقف هذا النشاط.
    Hay muchos países que han podido eliminar la malaria; África puede hacer lo mismo. UN وقد تمكنت بلدان عديدة من القضاء على الملاريا. ويمكن لأفريقيا أن تحذو حذوها.
    Es sumamente urgente establecer una campaña extensa para erradicar la malaria y la tuberculosis y combatir el VIH/SIDA. UN إن حملة شاملة للقضاء على الملاريا والسل ولمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/مرض الإيدز ضرورة عاجلة.
    Esto último implica eliminar la malaria en los países y localidades donde sea factible. UN ويتطلب تحقيق هذا الهدف الأخير القضاء على الملاريا في البلدان والأماكن التي يتسنى فيها عمل ذلك.
    La eliminación de la malaria es el resultado de una labor de control fructífera desarrollada a escala nacional. UN ويتم القضاء على الملاريا بفضل الجهود الناجحة لمكافحتها على المستوى القطري.
    Los esfuerzos para erradicar la malaria han dado fruto, pues la incidencia de la enfermedad ha disminuido en un 75%. UN وقد أتت الجهود المبذولة للقضاء على الملاريا أكلها: فقد انخفضت حالات المرض بنسبة 75 في المائة.
    Por ese motivo se les ofrecen mosquiteros en lugar de erradicar la malaria. UN ولهذا تُمنح الناموسيات بدلا من القضاء على الملاريا.
    Durante los pasados cinco años, la tarea de la lucha contra la malaria ha sido el centro de atención de la estrategia general de salud del país. UN وخلال السنوات الخمس الماضية، كانت السيطرة على الملاريا هدف التركيز الأساسي لاستراتيجية الصحة الشاملة للبلد.
    Ese fue un encuentro histórico en el que los dirigentes de África formularon una declaración rotunda de compromiso para poner fin a la malaria en sus respectivos países. UN لقد كان حدثا تاريخيا أعلن فيه القادة الأفارقة التزامهم القاطع بالقضاء على الملاريا في بلدانهم.
    Las autoridades sanitarias de Sri Lanka confían en poder lograr una erradicación completa de la malaria para 2015. UN والهيئات الصحية في سري لانكا واثقة من أنها ستتمكن من القضاء التام على الملاريا بحلول عام 2015.
    Las autoridades sanitarias de Sri Lanka confían en poder lograr una erradicación completa de la malaria para 2015. UN والهيئات الصحية في سري لانكا واثقة من أنها ستتمكن من القضاء التام على الملاريا بحلول عام 2015.
    Ocho países de la Comunidad de África Meridional para el Desarrollo aplican un enfoque transfronterizo para eliminar la malaria en la región. UN 65 - وتنفذ حاليا ثمانية بلدان في المجتمع الإنمائي للجنوب الأفريقي نهجا عابرا للحدود للقضاء على الملاريا في المنطقة.
    En África, la malaria puede eliminarse en esta generación. UN يمكن القضاء على الملاريا في أفريقيا خلال فترة حياتنا.
    Eso ha hecho una contribución incalculable a la lucha para erradicar la malaria. UN لقد أسهم ذلك إسهاما قيما في المعركة من أجل القضاء على الملاريا.
    También se han establecido servicios específicos de lucha contra el paludismo, la fiebre amarilla y la encefalitis. UN وأنشئت خدمات محددة أيضا للقضاء على الملاريا والحمى الصفراء والتهاب الدماغ.
    Se han limitado los efectos del paludismo, el dengue y el cólera gracias a los programas de alerta, prevención y curación. UN وتمت السيطرة على الملاريا والانفلونزا والكوليرا من خلال برامج اﻹنذار المبكر والوقاية والعلاج.
    A medida que eliminen exitosamente la malaria, ofrecerán una nueva zona libre de malaria que permitirá a sus vecinos, que han venido implementando medidas agresivas de control en el ínterin, embarcarse en sus propias campañas de erradicación. De esta manera, la malaria literalmente se retrotraerá de sus fronteras actuales. News-Commentary وبنجاح هذه البلدان في القضاء التام على الملاريا فإنها تشكل مرسى جديداً تحرر من الملاريا وبات قادراً على تمكين البلدان المجاورة ـ التي فرضت إجراءات ضبط صارمة أثناء فترة انتقالية ـ من الشروع في تنفيذ حملات الاستئصال الخاصة بها. وبهذا سوف ننجح في دفع الملاريا فعلياً إلى التراجع ع�� حدودها الحالية.
    El Plan también tiene por objeto eliminar el paludismo en algunos países para el año 2015, y erradicarlo por completo a largo plazo. UN وتهدف الخطة أيضاً إلى القضاء على الملاريا في بلدان معينة في موعد أقصاه عام 2015، والقضاء على الملاريا على الصعيد العالمي في الأجل الطويل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more