Por consiguiente, insto a los donantes a que hagan todo lo que esté a su alcance para acelerar la corriente de asistencia a Rwanda. | UN | ولذلك، فإنني أحث المانحين على بذل كل ما بوسعهم لﻹسراع بتدفق المعونة على رواندا. |
También hay que entender que, si ha de ser eficaz, esa asistencia no puede imponérsele a Rwanda. | UN | ويجب أن يكون من المعلوم أيضا أن المساعدة التقنية، اذا أريد لها أن تكون فعالة، لا يمكن أن تُفرض على رواندا. |
Es ya habitual que Kabila y sus aliados violen la cesación del fuego y acusen de ello a Rwanda o sus aliados ante el Consejo de Seguridad. | UN | ويبدو أنه أصبح وضعا مألوفا أن ينتهك كابيلا وحلفاؤه وقف إطلاق النار ثم ينحي مجلس الأمن باللائمة على رواندا وحلفائها. |
Los gobiernos en cuyos territorios puedan desarrollarse actividades de este tipo deben garantizar que sus países no se conviertan en bases para incursiones en Rwanda. | UN | ويجب على الحكومات التي قد تحدث مثل هذه اﻷنشطة في أقاليمها أن تكفل ألا تصبح بلدانها قواعد لﻹغارة على رواندا. |
Ha afirmado que detrás de esa guerra contra Rwanda está el Presidente Museveni. | UN | وأكد أن الرئيس موسفيني وراء هذه الحرب التي تشن على رواندا. |
Esto obliga a reiterar lo afirmado antes sobre el carácter tendencioso de las referencias a Rwanda y a sus funcionarios contenidas en el informe, basadas en alegaciones falsas. | UN | ويندرج هذا ضمن ما أشير إليه آنفا حول تقديم تقارير متحاملة على رواندا ومسؤوليها باستخدام ادعاءات ملفقة. |
2. Presione a Rwanda para que permita a la CCD/Goma emprender libremente el camino de la paz y la reconciliación nacional; | UN | 2 - الضغط على رواندا لترك التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية/غوما حرا في انتهاج سبيل السلام والمصالحة الوطنية؛ |
El Presidente Mugabe, en Lubumbashi, declaró públicamente la guerra a Rwanda en nombre de los aliados de Kabila. | UN | كما شن الرئيس موغابي في لومومباشي الحرب علنا على رواندا نيابة عن حلفاء كابيلا. |
En la actualidad, estas fuerzas están concentradas a lo largo del lado congoleño de nuestra frontera común, listas para atacar a Rwanda. | UN | وهذه القوات منتشرة بكثافة الآن على طول الجانب الكونغولي من الحدود المشتركة متأهبة لشن هجوم على رواندا. |
Muchas delegaciones elogiaron a Rwanda por su nivel de participación en el proceso y por el proceso de consultas abierto para preparar su informe nacional. | UN | وأثنت عدة وفود على رواندا لمستوى مشاركتها في العملية، ولنهجها الاستشاري في إعداد تقريرها الوطني. |
Elogió a Rwanda por su compromiso de proteger los derechos de la mujer, así como por priorizar la protección de los derechos del niño. | UN | وأثنت مصر على رواندا لالتزامها بحماية حقوق المرأة، وكذلك لجعلها حماية حقوق الطفل أولوية من أولوياتها. |
Elogió a Rwanda por los progresos en materia de reducción de la pobreza, servicios médicos y de salud, y educación. | UN | وأثنت على رواندا للتقدم الذي أحرزته في الحد من الفقر، والخدمات الطبية والصحية، والتعليم. |
Singapur felicitó a Rwanda por sus programas de salud maternoinfantil y de educación primaria universal, e hizo recomendaciones. | UN | وأثنت سنغافورة على رواندا لما وضعته من برامج تهدف إلى ضمان صحة الأم والطفل، وتوفير التعليم الابتدائي الشامل. |
Si bien se están estudiando varias opciones de países a los que se podría remitir, seguimos centrándonos en Rwanda. | UN | وفي حين يجري استكشاف عدة خيارات لبلدان الإحالة المحتملة، يظل التركيز على رواندا. |
El CD-ROM y DVD se distribuirá en todo el mundo, haciendo especial hincapié en Rwanda. | UN | وستنشر أقراص الفيديو الرقمية وأقراص البيانات المدمجة على نطاق العالم مع التركيز بوجه خاص على رواندا. |
Esto se aplica a las crisis que existen en zonas de la ex Yugoslavia así como también a las que tienen lugar en Rwanda, Somalia, el Cáucaso, el Oriente Medio, el Asia Meridional, África o América. | UN | وينطبق هذا على اﻷزمات في مناطق يوغوسلافيا السابقة، كما ينطبق على رواندا أو الصومال أو القوقاز أو الشرق اﻷوسط أو جنوب آسيا أو افريقيا أو أمريكا. |
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno tengo el honor de remitirle la documentación relativa a la agresión de Uganda contra Rwanda. | UN | يشرفني أن أحيل إليكم، بناء على أوامر من حكومتي، ملف الشكوى المتعلقة بعدوان أوغندا على رواندا. |
La participación de Uganda en la agresión contra Rwanda no deja pues lugar a dudas. | UN | وبالتالي لا مجال للشك في مشاركة أوغندا في العدوان على رواندا. |
Posteriormente, el Parlamento europeo, tras enviar una misión a la región, comprobó también que Uganda estaba implicada en la guerra librada contra Rwanda. | UN | وفيما بعد، لاحظ البرلمان اﻷوروبي، بعد إرساله بعثة إلى المنطقة، تورط أوغندا في الحرب المفروضة على رواندا. |
Esto es especialmente válido para Rwanda después del genocidio. | UN | وينطبق ذلك بصورة خاصة على رواندا ما بعد الإبادة الجماعية. |
39. La India valoró los esfuerzos de Rwanda por reconfigurar una sociedad nueva e inclusiva. | UN | 39- وأثنت الهند على رواندا لجهودها الرامية إلى إعادة تشكيل مجتمع جديد وجامع. |
Uganda multiplicó sus presiones políticas sobre Rwanda, mientras que los oficiales rwandeses seguían reclutando en la comunidad rwandesa. | UN | وكثفت أوغندا ضغوطها السياسية على رواندا في حين قام ضباط أوغنديون بعمليات تجنيد أخر في المجتمع الرواندي. |