"على ضوء الفقرة" - Translation from Arabic to Spanish

    • a la luz del párrafo
        
    • habida cuenta del párrafo
        
    • a tenor del párrafo
        
    • de la aplicación del párrafo
        
    • teniendo en cuenta del párrafo
        
    • de lo dispuesto en el párrafo
        
    Sin embargo, la frase adicional podría considerarse redundante a la luz del párrafo 1, y la delegación de los Estados Unidos no se opondría si la Comisión prefiriese suprimirla. UN بيد أن العبارة اﻹضافية يمكن اعتبارها زائدة عن الحاجة على ضوء الفقرة ١، وليس لدى وفده اعتراض إذا فضلت اللجنة حذفها.
    Declaran que el derecho de hombres y mujeres a contraer matrimonio debe ser interpretado a la luz del párrafo 1 del artículo 2, que prohíbe las distinciones de cualquier tipo. UN ويحاججن بالقول إنه يجب تفسير حق المرأة والرجل في الزواج على ضوء الفقرة 1 من المادة 2، إذ تمنع هذه الفقرة التمييز أيا كان نوعه.
    En primer lugar, debe verse a la luz del párrafo 1, que declara que el derecho a la vida es inherente a la persona humana; es un derecho irrestricto, que no admite ninguna excepción. UN بل يتعين في المقام اﻷول النظر الى أحكام هذه الفقرة على ضوء الفقرة ١ التي تنص على أن الحق في الحياة هو حق أصيل لكل انسان. وهو حق غير مشروط ولا يجوز أن يخضع ﻷي استثناء.
    El Comité recomienda además que, habida cuenta del párrafo 6 del artículo 44 de la Convención, el informe presentado por el Gobierno se distribuya ampliamente entre el público en general, incluidas las organizaciones no gubernamentales, y que se considere la posibilidad de publicar este informe, junto con las actas resumidas pertinentes y las observaciones finales del Comité al respecto. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن يتم، على ضوء الفقرة ٦ من المادة ٤٤ من الاتفاقية، إتاحة التقرير المقدم من الحكومة على نطاق واسع للجمهور، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، وأن ينظر في نشر التقرير، مـع المحاضر الموجزة ذات الصلة، وملاحظات اللجنة الختامية المعتمدة بشأنه.
    2. a tenor del párrafo 3 del artículo 12 del Protocolo Facultativo, el Comité podrá pedir a los Estados Partes cualquier información pertinente sobre la aplicación del Protocolo Facultativo. UN 2- ويجوز للجنة، على ضوء الفقرة 3 من المادة 12 من البروتوكول الاختياري، أن تطلب إلى الدول الأطراف معلومات إضافية ذات علاقة بتنفيذ هذا البروتوكول.
    a) Preparar un informe anual al OSACT, con sugerencias sobre la manera de mejorar el proceso de examen teniendo en cuenta del párrafo 2 de las presentes directrices; y UN (أ) إعداد تقرير سنوي يقدم إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية مشفوعا باقتراحات عن طريقة تحسين عملية الاستعراض على ضوء الفقرة 2 من هذه المبادئ التوجيهية؛
    33. a la luz del párrafo 2 del artículo 4 y del párrafo 1 del artículo 6 del Protocolo Facultativo, el Comité recomienda que el Estado Parte: UN 33- على ضوء الفقرة 2 من المادة 4 والفقرة 1 من المادة 6 من البروتوكول الاختياري، توصي اللجنة الدولة الطرف بما يلي:
    8. El Comité recomienda al Estado parte que, a la luz del párrafo 2 del artículo 6 del Protocolo facultativo, vele por que los principios y disposiciones de éste se divulguen ampliamente entre la ciudadanía, incluidos los niños. UN 8- توصي اللجنة، على ضوء الفقرة 2 من المادة 6 من البروتوكول الاختياري، بأن تكفل الدولة الطرف نشر مبادئ البروتوكول الاختياري وأحكامه على نطاق واسع في أوساط الجمهور عموماً وفي صفوف الأطفال.
    El Comité recomendó que, a la luz del párrafo 6 del artículo 44 de la Convención, se diera amplia difusión entre el público en general al informe presentado por el Gobierno, las actas resumidas del debate correspondiente en el Comité y las observaciones finales aportadas por el Comité. UN ٨٤٣ - وتوصي اللجنة أيضا بأن تتيح الحكومة للجمهور، على ضوء الفقرة ٦ من المادة ٤٤ من الاتفاقية، إمكانية الاطلاع على نطاق واسع على التقرير الذي قدمته الحكومة، والمحاضر الموجزة للمناقشات ذات الصلة التي جرت مع اللجنة، والملاحظات الختامية للجنة.
    3.5. El autor agrega que su denuncia, tal como se ha descrito anteriormente, debe interpretarse a la luz del párrafo 2 del artículo 1 del Pacto, ya que la condición de " pueblos " de las Primeras Naciones está reconocida en el plano nacional. UN 3-5 ويضيف صاحب البلاغ قائلاً إن شكواه كما وردت أعلاه ينبغي أن تفهم على ضوء الفقرة 2 من المادة 1 من العهد، لأنه جرى الاعتراف بالأمم الأولى " كشعوب " على المستوى المحلي.
    Además, se consideró que el criterio era innecesario a la luz del párrafo 4 del comentario. UN وبالإضافة إلى ذلك، اعتبر المعيار غير ضروري على ضوء الفقرة (4) من الشرح.
    6. El Sr. Macdonald (Canadá) dice que, dado que no se consideró necesario insertar una nueva recomendación habida cuenta del párrafo 93, no debería ser necesario, si se sigue el mismo criterio, insertar una nueva recomendación a la luz del párrafo 94. UN 6- السيد ماكدونالد (كندا) قال إنه لما لم يكن معتبرا أن من الضروري إدراج توصية جديدة على ضوء الفقرة 93، فينبغي أن لا يكون من الضروري، لسبب مماثل، إدراج توصية جديدة على ضوء الفقرة 94.
    48. El Comité recomendó que, a la luz del párrafo 6 del artículo 44 de la Convención, se diera amplia difusión entre el público en general al informe presentado por el Gobierno, las actas resumidas del debate correspondiente en el Comité y las observaciones finales aportadas por el Comité. UN ٨٤- وتوصي اللجنة أيضا بأن تتيح الحكومة للجمهور، على ضوء الفقرة ٦ من المادة ٤٤ من الاتفاقية، إمكانية الاطلاع على نطاق واسع على التقرير الذي قدمته الحكومة، والمحاضر الموجزة للمناقشات ذات الصلة التي جرت مع اللجنة، والملاحظات الختامية للجنة.
    3. En su décima sesión plenaria, celebrada el 4 de abril de 1997, el Consejo decidió, a la luz del párrafo n) de su decisión 19/32 de 4 de abril de 1997, que su 20º período de sesiones sería de cinco días de duración, del 24 al 28 de mayo de 1999. UN ٣ - وفي جلسته العامة العشرين، المعقودة في ٤ نيسان/ابريل ١٩٩٧، قرر المجلس، على ضوء الفقرة )ن( من مقرره ١٩/٣٢ المؤرخ ٤ نيسان/ابريل ١٩٩٧، أن تكون مدة دورته العشرين خمسة أيام من ٢٤ إلى ٢٨ أيار/مايو ١٩٩٩.
    El Comité recomienda que en su próximo informe periódico el Estado parte incluya información completa sobre la composición demográfica de la población, a la luz del párrafo 8 de las directrices para la presentación de informes, conjuntamente con indicadores socioeconómicos de la situación de las diversas comunidades étnicas. UN ٢٦٤ - توصي اللجنة بأن تقدم الدولة الطرف، في تقريرها الدوري المقبل، معلومات كاملة عن التشكيلة الديموغرافية للسكان، على ضوء الفقرة ٨ من المبادئ التوجيهية ﻹعداد التقارير، إلى جانب مؤشرات اجتماعية اقتصادية عن حالة مختلف الفصائل العرقية.
    1431. Por último, el Comité recomienda que, habida cuenta del párrafo 6 del artículo 44 de la Convención, el informe inicial y las respuestas por escrito presentados por el Estado Parte se difundan ampliamente entre el público en general y que se estudie la posibilidad de publicar el informe junto con las actas resumidas correspondientes y las observaciones finales aprobadas al respecto por el Comité. UN 1431- وأخيراً توصي اللجنة، على ضوء الفقرة 6 من المادة 44 من الاتفاقية بأن يتاح للجمهور التقرير الأوَّلي والردود الخطية التي تقدمها الدولة الطرف وأن يتم التفكير في نشر التقرير مشفوعاً بالمحاضر الموجزة ذات الصلة بالموضوع والملاحظات الختامية التي تعتمدها اللجنة في هذا الصدد.
    2. a tenor del párrafo 3 del artículo 12 del Protocolo Facultativo, el Comité podrá pedir a los Estados Partes cualquier información pertinente sobre la aplicación del Protocolo Facultativo. UN 2- ويجوز للجنة، على ضوء الفقرة 3 من المادة 12 من البروتوكول الاختياري، أن تطلب إلى الدول الأطراف معلومات إضافية ذات علاقة بتنفيذ هذا البروتوكول.
    a) Preparar un informe anual al OSACT, con sugerencias sobre la manera de mejorar el proceso de examen teniendo en cuenta del párrafo 2 de las presentes directrices; y UN (أ) إعداد تقرير سنوي يقدم إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية مشفوعاً باقتراحات عن طريقة تحسين عملية الاستعراض على ضوء الفقرة 2 من هذه المبادئ التوجيهية؛
    A la luz de lo dispuesto en el párrafo 3 de la sección B de la Declaración de Washington, de 25 de julio de 1994, que dice: " Israel respeta el papel especial que actualmente desempeña el Reino Hachemita de Jordania en los Lugares Sagrados musulmanes de Jerusalén. UN على ضوء الفقرة ٣ من الفرع باء من إعلان واشنطن المؤرخ ٢٥ تموز/يوليه ١٩٩٤، التي نصها، " تحترم اسرائيل الدور الخاص الحالي للمملكة اﻷردنية الهاشمية في اﻷماكن اﻹسلامية المقدسة في القدس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more