"على مواصلة بذل الجهود من أجل" - Translation from Arabic to Spanish

    • a que prosigan los esfuerzos tendientes a
        
    • a que sigan esforzándose por
        
    • a proseguir sus actividades encaminadas a
        
    • a que siga procurando
        
    • a proseguir sus esfuerzos para
        
    • a que prosigan sus esfuerzos para
        
    • a seguir procurando
        
    • a que sigan procurando
        
    • a que sigan trabajando para
        
    • a que prosiga sus gestiones para
        
    • a que prosigan los esfuerzos para
        
    • a que siga tratando de
        
    La Comisión observa la reducción en el costo medio de las raciones que indica el Secretario General y alienta a que prosigan los esfuerzos tendientes a asegurar la provisión oportuna y eficaz en función de los costos de alimentos de la calidad requerida en todas las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وتحيط اللجنة علما بما أفاد به الأمين العام من انخفاض في متوسط تكلفة حصص الإعاشة، وهي تشجّع على مواصلة بذل الجهود من أجل ضمان التزود بالأغذية ذات الجودة المطلوبة بتكلفة فعالة وفي الوقت المناسب في جميع عمليات حفظ السلام.
    La Comisión observa la reducción en el costo medio de las raciones que indica el Secretario General y alienta a que prosigan los esfuerzos tendientes a asegurar la provisión oportuna y eficaz en función de los costos de alimentos de la calidad requerida en todas las operaciones de mantenimiento de la paz (párr. 65). UN وتحيط اللجنة علما بما أفاد به الأمين العام من انخفاض في متوسط تكلفة حصص الإعاشة، وهي تشجّع على مواصلة بذل الجهود من أجل ضمان التزود بالأغذية ذات الجودة المطلوبة بتكلفة فعالة وفي الوقت المناسب في جميع عمليات حفظ السلام (الفقرة 65)
    9. Alienta a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna a que siga procurando reforzar sus funciones de auditoría, investigación, inspección y evaluación; UN 9 - تشجع مكتب خدمات الرقابة الداخلية على مواصلة بذل الجهود من أجل تحسين أداء مهامه في مجال المراجعة والتحقيق والتفتيش والتقييم؛
    Además, el Comité alienta al Estado Parte a proseguir sus esfuerzos para reducir la carga de su deuda externa, incluidas las medidas adoptadas en el marco de la iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados del Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional. UN وعلاوة على ذلك، تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة بذل الجهود من أجل الحد من أعباء ديونها الخارجية، بما في ذلك التدابير المتخذة في إطار مبادرة البنك الدولي/صندوق النقد الدولي المعروفة بمبادرة " البلدان الفقيرة العالية المديونية " .
    También felicito a la Comisión Mixta Camerún-Nigeria por sus logros en la demarcación de la frontera entre ambos países y aliento a ambos Gobiernos a que prosigan sus esfuerzos para resolver los puntos de desacuerdo restantes, con miras a finalizar el mandato de conformidad con la decisión de 10 de octubre de 2002 de la Corte Internacional de Justicia. UN وأثني أيضا على لجنة الكاميرون ونيجيريا المختلطة على إنجازاتها في ترسيم الحدود بين البلدين وأشجع الحكومتين على مواصلة بذل الجهود من أجل حل ما تبقى من مجالات الخلاف، بهدف إنجاز الولاية امتثالا لحكم محكمة العدل الدولية المؤرخ 10 تشرين الأول/أكتوبر 2002.
    La Comisión observa la reducción en el costo medio de las raciones que indica el Secretario General y alienta a que prosigan los esfuerzos tendientes a asegurar la provisión oportuna y eficaz en función de los costos de alimentos de la calidad requerida en todas las operaciones de mantenimiento de la paz (párr. 65). UN وتلاحظ اللجنة ما أفاد به الأمين العام من انخفاض في متوسط تكلفة حصص الإعاشة، وهي تشجّع على مواصلة بذل الجهود من أجل ضمان التزود بالأغذية ذات النوعية المطلوبة على نحو فعال من حيث التكلفة وفي الوقت المناسب في جميع عمليات حفظ السلام. (الفقرة 65)
    La Comisión observa la reducción en el costo medio de las raciones que indica el Secretario General y alienta a que prosigan los esfuerzos tendientes a asegurar la provisión oportuna y eficaz en función de los costos de alimentos de la calidad requerida en todas las operaciones de mantenimiento de la paz (párr. 65). UN وتحيط اللجنة علما بما أفاد به الأمين العام من انخفاض في متوسط تكلفة حصص الإعاشة، وهي تشجّع على مواصلة بذل الجهود من أجل ضمان التزود بالأغذية ذات الجودة المطلوبة بتكلفة فعالة وفي الوقت المناسب في جميع عمليات حفظ السلام (الفقرة 65)
    La Comisión observa la reducción en el costo medio de las raciones que indica el Secretario General y alienta a que prosigan los esfuerzos tendientes a asegurar la provisión oportuna y eficaz en función de los costos de alimentos de la calidad requerida en todas las operaciones de mantenimiento de la paz (párr. 65). UN وتحيط اللجنة علما بما أفاد به الأمين العام من انخفاض في متوسط تكلفة حصص الإعاشة، وهي تشجّع على مواصلة بذل الجهود من أجل ضمان التزود بالأغذية ذات الجودة المطلوبة بتكلفة فعالة وفي الوقت المناسب في جميع عمليات حفظ السلام (الفقرة 65)
    La Comisión observa la reducción en el costo medio de las raciones que indica el Secretario General y alienta a que prosigan los esfuerzos tendientes a asegurar la provisión oportuna y eficaz en función de los costos de alimentos de la calidad requerida en todas las operaciones de mantenimiento de la paz (párr. 65). UN وتحيط اللجنة علماً بما أفاد به الأمين العام من انخفاض في متوسط تكلفة حصص الإعاشة، وهي تشجّع على مواصلة بذل الجهود من أجل ضمان التزود بالأغذية ذات الجودة المطلوبة بتكلفة فعّالة وفي الوقت المناسب في جميع عمليات حفظ السلام (الفقرة 65)
    10. Alienta a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna a que siga procurando reforzar sus funciones de auditoría, investigación, inspección y evaluación; UN 10 - تشجع مكتب خدمات الرقابة الداخلية على مواصلة بذل الجهود من أجل تحسين مهامه في مجال المراجعة والتحقيق والتفتيش والتقييم؛
    Además, el Comité alienta al Estado Parte a proseguir sus esfuerzos para reducir la carga de su deuda externa, incluidas las medidas adoptadas en el marco de la iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados del Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional. UN وعلاوة على ذلك، تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة بذل الجهود من أجل الحد من أعباء ديونها الخارجية، بما في ذلك التدابير المتخذة في إطار مبادرة البنك الدولي/صندوق النقد الدولي المعروفة بمبادرة " البلدان الفقيرة العالية المديونية " .
    17. Invita al Director Ejecutivo del ONU-Hábitat a que en su sexagésimo séptimo período de sesiones le presente, según proceda, los resultados del proceso de examen de la gobernanza para examinarlos en el sexagésimo octavo período de sesiones, y alienta al Director Ejecutivo y al Comité de Representantes Permanentes, a que prosigan sus esfuerzos para mejorar la eficiencia, la eficacia, la transparencia y la rendición de cuentas del ONU-Hábitat; UN 17 - تدعو المدير التنفيذي لموئل الأمم المتحدة إلى أن يقدم، حسب الاقتضاء، إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والستين نتائج عملية استعراض الإدارة كي تنظر فيه الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين، وتشجع المدير التنفيذي ولجنة الممثلين الدائمين على مواصلة بذل الجهود من أجل تحسين الكفاءة والفعالية والشفافية والمساءلة في موئل الأمم المتحدة؛
    16. Reconoce los beneficios de la colaboración y la coordinación con los agentes humanitarios competentes para la eficacia de la respuesta humanitaria, y alienta a las Naciones Unidas a seguir procurando reforzar las alianzas en el plano mundial con el Movimiento Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja, las organizaciones no gubernamentales humanitarias competentes y los demás participantes en el Comité Permanente entre Organismos; UN 16 - يقر بما تعود به مشاركة الجهات الفاعلة المعنية في المجال الإنساني والتنسيق معها من فائدة على الاستجابة بفعالية في الحالات الإنسانية، ويشجع الأمم المتحدة على مواصلة بذل الجهود من أجل تعزيز الشراكات على الصعيد العالمي مع حركة الصليب الأحمر والهلال الأحمر الدولية والمنظمات الإنسانية غير الحكومية المعنية والمشاركين الآخرين في اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات؛
    16. Alienta al sistema de las Naciones Unidas y a las organizaciones humanitarias a que sigan trabajando para incorporar la recuperación temprana en la programación humanitaria, reconoce que la recuperación temprana debería recibir más financiación y alienta a que se proporcione financiación oportuna, flexible y predecible con ese fin, incluso por conducto de los instrumentos humanitarios existentes; UN 16 - تشجع منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الإنسانية على مواصلة بذل الجهود من أجل تعميم مراعاة الإنعاش المبكر في برامجها المتعلقة بتقديم المساعدة الإنسانية، وتسلم بضرورة توفير مزيد من التمويل للإنعاش المبكر، وتشجع على توفير التمويل للإنعاش المبكر في الوقت المناسب على نحو يتسم بالمرونة يمكن التنبؤ به، بالاستعانة بأدوات منها أدوات تقديم المساعدة الإنسانية القائمة؛
    7. Insta también al Secretario General a que prosiga sus gestiones para aumentar la coherencia y la coordinación entre las iniciativas de las Naciones Unidas en el ámbito de la asistencia a la democracia, incluida la interacción con todos los interesados, a fin de asegurar que la asistencia a la democracia se integre de manera más efectiva en la labor de la Organización; UN 7 - تحث أيضا الأمين العام على مواصلة بذل الجهود من أجل تحسين اتساق مبادرات الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في مجال إرساء الديمقراطية وتنسيقها، بسبل منها التحاور مع جميع الجهات المعنية لضمان إدماج المساعدة في مجال إرساء الديمقراطية بشكل أكثر فعالية في أعمال المنظمة؛
    La Comisión observa la reducción en el costo medio de las raciones que indica el Secretario General y alienta a que prosigan los esfuerzos para asegurar la provisión oportuna y eficaz en función de los costos de alimentos de la calidad requerida en todas las operaciones de mantenimiento de la paz (párr. 65). UN وتحيط اللجنة علما بما أفاد به الأمين العام من انخفاض في متوسط تكلفة حصص الإعاشة، وهي تشجّع على مواصلة بذل الجهود من أجل ضمان التزود بالأغذية ذات الجودة المطلوبة بتكلفة فعالة وفي الوقت المناسب في جميع عمليات حفظ السلام (الفقرة 65)
    16. Alienta al Secretario General a que siga tratando de promover la movilización de recursos financieros estables y previsibles y asistencia técnica, y a que aproveche plenamente los fondos internacionales existentes y aumente su eficacia con miras a la ejecución efectiva de proyectos nacionales y regionales de alta prioridad relativos a la utilización de las fuentes de energía nuevas y renovables; UN " 16 - تشجع الأمين العام على مواصلة بذل الجهود من أجل تعزيز حشد الموارد المالية بطريقة مستقرة يمكن التنبؤ بها وتوفير المساعدة التقنية وعلى تعزيز فعالية الأموال المتاحة حاليا على الصعيد الدولي والاستفادة منها بشكل كامل في التنفيذ الفعال للمشاريع الوطنية والإقليمية ذات الأولوية العليا في مجال مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more