El desarrollo espectacular en curso de los procesos de desarme y limitación de armamentos son una dimensión celebrada del sistema internacional. | UN | إن التطورات المثيرة الجارية في عمليتي نزع السلاح وتحديد اﻷسلحة بُعد مشجع من أبعاد النظام الدولي. |
Ellos desempeñan, colectiva o individualmente, un papel más activo en los procesos de desarme y de fomento de la confianza. | UN | فهي تؤدي جماعات وفرادى دورا أكثر فعالية في عمليتي نزع السلاح وبناء الثقة. |
los procesos de desarme y de no proliferación nucleares están estrechamente interconectados y son interdependientes. | UN | إن عمليتي نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي وثيقتا الاتصال والارتباط. |
Es necesario volver a evaluar el valor que agrega a los procesos de desarme y control de armamentos. | UN | لذا فإن القيمة التي تضفيها على عمليتي نزع السلاح والحد من الأسلحة بحاجة إلى إعادة تقييم. |
En todos los casos, el interés superior del niño debería guiar las decisiones sobre su participación en los procesos de justicia de transición y de desarme, desmovilización y reintegración. | UN | وفي كل الأحوال، ينبغي أن تكون مصالح الطفل العليا هي التي تحكم القرارات المتعلقة بمشاركة الأطفال في عمليتي نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، والعدالة الانتقالية. |
19. Es preciso reafirmar el principio del multilateralismo en los procesos de desarme y no proliferación. | UN | 19 - ومضي يقول إن هناك ضرورة لإعادة التأكيد علي مبدأ تعددية الأطراف في عمليتي نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة. |
19. Es preciso reafirmar el principio del multilateralismo en los procesos de desarme y no proliferación. | UN | 19 - ومضي يقول إن هناك ضرورة لإعادة التأكيد علي مبدأ تعددية الأطراف في عمليتي نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة. |
Adujeron que las directrices contravenían el principio acordado de ejecución simultánea de las fases iniciales de los procesos de desarme y emisión de documentos de identidad. | UN | واحتجت بأن المبادئ التوجيهية تنتهك المبدأ المتفق عليه والمتمثل في إجراء المراحل الأولى من عمليتي نزع السلاح وتحديد الهوية بشكل متزامن. |
Se debe mantener el principio de la realización simultánea de los procesos de desarme y de identificación, convenido por las partes de Côte d ' Ivoire. | UN | 28 - وينبغي الحفاظ على مبدأ إجراء عمليتي نزع السلاح وتحديد الهوية على نحو متزامن، وهو المبدأ الذي وافقت عليه الأطراف الإيفوارية. |
A este respecto, cabe señalar que cualquier demora de los procesos de desarme e identificación podrían tener repercusiones negativas en el calendario para las elecciones. | UN | وفي هذا الصدد، يجدر بالذكر أن أي تأخير في تنفيذ عمليتي نزع السلاح وتحديد الهوية يمكن أن يؤثر سلبيا على الجدول الزمني للانتخابات. |
Asimismo, respaldamos su visión acerca de la necesidad de resolver los problemas en esa esfera empleando exclusivamente medios pacíficos y basándose en el vínculo entre los procesos de desarme y no proliferación de armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores. | UN | كما نؤيد رأيه بشأن ضرورة حل المشاكل في ذلك المجال من خلال الوسائل السلمية دون سواها وعلى أساس الصلة بين عمليتي نزع السلاح وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل ونظم إيصالها. |
Se proporcionará el apoyo logístico para el establecimiento de las zonas de concentración y durante los procesos de desarme y desmovilización, y de integración. | UN | 421 - يقدم الدعم اللوجستي لإنشاء مناطق التجميع وأثناء عمليتي نزع السلاح والتسريح والدمج. |
Teniendo en cuenta la evolución de la situación, los procesos de desarme, desmovilización y reintegración y de reforma del sector de la seguridad deben abordarse de forma simultánea. | UN | 48 - وفي ضوء تطور الحالة، ينبغي النظر بشكل شبه متزامن في عمليتي نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح قطاع الأمن. |
Acogemos con beneplácito la Declaración aprobada en esa Conferencia y estamos convencidos de que las medidas que figuran en ella pueden servir como base para fortalecer el régimen de zonas libres de armas nucleares y contribuir a los procesos de desarme y no proliferación, en especial la evaluación de los métodos de cooperación para lograr el objetivo universal de un mundo libre de armas nucleares. | UN | ونرحب بالإعلان المعتمد في ذلك المؤتمر، ونحن مقتنعون بأن التدابير التي يتضمنها يمكن أن تؤسس لتعزيز نظام المناطق الخالية من الأسلحة النووية وأن تسهم في عمليتي نزع السلاح وعدم الانتشار، لا سيما في تقييم أساليب التعاون لتحقيق الهدف العام المتمثل في التوصل إلى عالم خال من الأسلحة النووية. |
Reafirmamos nuestro compromiso con la Declaración que se aprobó en esa Conferencia y expresamos nuestra convicción de que esto ha de realzar la cooperación entre zonas de tratados y ha de fortalecer el régimen de zona libre de armas nucleares, contribuyendo así al desarme y a los procesos de no proliferación nuclear. | UN | ونؤكد من جديد التزامنا بالإعلان الذي اعتمده ذلك المؤتمر ونعرب عن إيماننا بأن من شأنه أن يعزز التعاون فيما بين مناطق المعاهدات وأن يقوي نظام المناطق الخالية من الأسلحة النووية، وهو ما سيُسهم بخدمة عمليتي نزع السلاح وعدم الانتشار النووي. |
Estamos convencidos de que la elaboración en la Conferencia de Desarme de un tratado para prevenir el emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre y el uso o la amenaza de uso de la fuerza contra los objetos espaciales tendrá efectos positivos en los procesos de desarme nuclear y no proliferación. | UN | ونحن مقتنعون بأن وضع معاهدة في مؤتمر نزع السلاح بشأن منع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي وعدم استخدام القوة أو التهديد باستخدامها ضد الأجسام الفضائية سيكون لـه أثر إيجابي على عمليتي نزع السلاح النووي وعدم انتشاره. |
El Grupo de Trabajo también estableció los principales plazos para la reanudación de los procesos de desarme e identificación, los preparativos para las elecciones y el comienzo de la reforma del sector de la seguridad. | UN | 14 - كما حدد الفريق العامل الجداول الزمنية الرئيسية لاستئناف عمليتي نزع السلاح وتحديد هوية السكان، والأعمال التحضيرية للانتخابات، فضلا عن بدء إصلاح القطاع الأمني. |
Mientras tanto, el Gobierno organizaría en julio una mesa redonda en la que participarían sus asociados internacionales y que tendría por objeto el establecimiento de una ruta crítica para la conclusión de los procesos de desarme, desmovilización y reintegración y de integración del ejército, incluida la reforma de la Comisión Nacional de Desarme, Desmovilización y Reintegración. | UN | 95 - وفي غضون ذلك، ستنظم الحكومة في تموز/يوليه اجتماع مائدة مستديرة يضم شركاءها الدوليين بهدف تحديد مسار حيوي لإتمام عمليتي نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج ودمج الجيش، بما في ذلك إصلاح اللجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |