"عمل الدولة" - Translation from Arabic to Spanish

    • de acción del Estado
        
    • de los actos de Estado
        
    • la acción del Estado
        
    • funcionamiento del Estado
        
    • de actuación del Estado
        
    • de un Estado
        
    • acto del Estado
        
    • de Acción Estatal
        
    • de acción elaborado por el Estado
        
    Ratione materiae convenía determinar en qué medida la pérdida de la nacionalidad del Estado predecesor se producía automáticamente como consecuencia lógica de la sucesión de Estados y en qué medida el derecho internacional limitaba la libertad de acción del Estado predecesor en cuanto a la retirada de su nacionalidad. UN ومن حيث الموضوع، ينبغي أن يُحدﱠد إلى أي مدى يحدث فقدان جنسية الدولة السلف آليا كنتيجة منطقية لخلافة الدول وإلى أي مدى يحد القانون الدولي من حرية عمل الدولة السلف في مجال سحب جنسيتها.
    Las organizaciones no gubernamentales también participaron en la elaboración del Plan de acción del Estado sobre las cuestiones de género y en otros procesos de elaboración de políticas y normas legislativas para la promoción de la igualdad de género. UN وكان للمنظمات غير الحكومية أيضا نصيبها في استحداث خطة عمل الدولة بشأن قضايا الجنس والعمليات الأخرى لاستحداث سياسات وتشريعات للنهوض بالمساواة بين الجنسين.
    En la presente subsección se examinan las cuestiones relativas a la no justiciabilidad y a la doctrina de los actos de Estado. UN ويتناول هذا المبحث مسائل عدم القابلية للتقاضي ومبدأ عمل الدولة.
    Los instrumentos internacionales sobre derechos humanos establecen los límites de la acción del Estado y sus obligaciones. UN وتنص الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان على حدود عمل الدولة وواجباتها.
    En ese sentido, acogemos con satisfacción la configuración de nuestro futuro parlamento, que ya refleja la riqueza y la diversidad políticas de nuestro pueblo y que desempeña una función de supervisión que será fundamental para el funcionamiento del Estado. UN وفي هذا السياق، نرحب بتكوين برلماننا القادم، الذي يجسد فعلاً ثراء شعبنا وتنوعه السياسي، والذي سيكون دوره رقابيا وأساسيا لتسيير عمل الدولة.
    10. Respecto a la lucha contra el terrorismo en su relación con el pleno disfrute de los derechos humanos, debemos destacar que reconocemos la importancia de los dos niveles de actuación del Estado, tanto en el plano nacional como internacional. UN ٠١- وفيما يتعلق بمكافحة اﻹرهاب من حيث علاقتها بالتمتع الكامل بحقوق اﻹنسان، ينبغي التشديد على أننا نقر بأهمية عمل الدولة على الصعيدين - الوطني والدولي.
    Elaboración del Plan de acción del Estado relativo a la aplicación de la Declaración de Beijing UN وضع خطة عمل الدولة وفقا لإعلان بيجين
    - Formular políticas, reglamentos e instructivos para la asimilación del enfoque de género, sobre bases de equidad e igualdad de oportunidades, en todos los ámbitos de acción del Estado. UN - وضع سياسات ونظم وتعليمات لإدراج النهج الجنساني، على أساس الإنصاف وتكافؤ الفرص، في جميع مجالات عمل الدولة.
    Proporciónese asimismo información sobre el Plan de acción del Estado parte para aplicar el Programa Mundial para la educación en derechos humanos. UN يرجى أيضاً تقديم معلومات عن خطة عمل الدولة الطرف المتعلقة بالبرنامج العالمي للتثقيف في مجال حقوق الإنسان().
    85. El ámbito de acción del Estado abarca la diplomacia internacional, la moneda, la fiscalidad nacional, la justicia, la seguridad nacional y la defensa nacional, en tanto que la educación, la salud, las infraestructuras e instalaciones, el turismo y la artesanía dependen de las regiones. UN 85- ويشمل مجال عمل الدولة الدبلوماسية الدولية، والعملة، والضرائب الوطنية، والقضاء، والأمن القومي، والدفاع القومي، في حين أن الأقاليم تختص بالتعليم والصحة والهياكل الأساسية والمعدات والسياحة والحرف.
    158. Aunque la libertad de acción del Estado en el ámbito de la nacionalidad no fuera absoluta, el derecho internacional no introducía más que dos tipos de restricciones, referidas, de una parte, a la delimitación de las competencias entre los Estados y, de otra, a las obligaciones relativas a la protección de los derechos humanos. UN ٨٥١- ومع أن حرية عمل الدولة في مجال الجنسية ليست مطلقة، فإن القانون الدولي لا يأتي إلا بنوعين من القيود يتعلقان، من جهة، بتحديد الاختصاصات بين الدول، ومن جهة أخرى، بالالتزامات المتصلة بحماية حقوق اﻹنسان.
    Sin embargo, esta variante de la doctrina de los " actos de Estado " , fundada en la máxima par in parem non habet imperium, tiene que ver con la inmunidad ratione materiae. UN غير أن هذا النوع من ' ' عمل الدولة`` المستند إلى قاعدة ' ' لا سيادة لند على ند``، يتعلق بالحصانة من حيث الموضوع.
    Primero, señaló que la teoría de los " actos de Estado " ya había sido invalidada por el derecho de gentes con respecto a los crímenes internacionales. UN أولا، لاحظت أن نظرية ' ' عمل الدولة`` قد أبطله فعلا قانون الأمم فيما يتعلق بالجرائم الدولية.
    b) Doctrina de los actos de Estado La doctrina de los actos de Estado está relacionada con la doctrina de la no justiciabilidad, pero no están claros sus límites exactos ni su condición en el derecho internacional. UN 53 - يرتبط مبدأ عمل الدولة بمبدأ عدم القابلية للتقاضي، لكنه معالمه الدقيقة وكذا مركزه في القانون الدولي أمور غير واضحة.
    El cambio que está imprimiendo el Gobierno a la acción del Estado tiene como eje la descentralización. UN والتوجّه الجديد للحكومة في عمل الدولة يتركز على اللامركزية.
    Esta legitimidad de la acción del Estado queda amparada por una garantía exhaustiva de los derechos reconocidos por la ley y por la independencia de los tribunales. UN وشرعية عمل الدولة هذه يكفلها ضمان شامل للحقوق القانونية واستقلال المحاكم.
    En 1992, se modificó la Constitución para suprimir cualquier mención al ateísmo científico en el funcionamiento del Estado y sus instituciones, posibilitando con ello la transición de un Estado ateo a un Estado laico. UN وفي سنة 1992، عُدل الدستور لكي يزيل أي إشارة إلى الإلحاد العلمي في عمل الدولة ومؤسساتها، بحيث يتسنى الانتقال من دولة ملحدة إلى دولة علمانية.
    2. El Gobierno argelino interpreta las disposiciones del artículo 8 del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, y el artículo 22 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, en el sentido de que la ley establece el marco de actuación del Estado con respecto al ejercicio del derecho de sindicación. UN 2- وتفسر الحكومة الجزائرية أحكام المادة 8 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وأحكام المادة 22 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية على أنها تجعل من القانون إطار عمل الدولة فيما يتصل بتنظيم الحق في التنظيم النقابي وممارسته.
    Los autores no niegan que el comportamiento de un Estado queda fuera de su jurisdicción cuando es impuesto por una obligación internacional. UN ولا يعترض صاحبا البلاغ على أن عمل الدولة يخرج عن ولايتها عندما يمليه التزام دولي.
    II. La validez del acto unilateral de reconocimiento La formulación del acto: acto del Estado y personas habilitadas para formular el acto. UN ثانيا - صحة عمل الاعتراف الانفرادي: صياغة العمل: عمل الدولة والأشخاص المؤهلون لإصدار العمل.
    A este respecto, en un futuro próximo se aprobará el Plan de Acción Estatal contra la discriminación de la mujer y se establecerá el Organismo para la Igualdad de Género de Bosnia y Herzegovina. UN ووفقاً لذلك، سيتم عن قريب اعتماد خطة عمل الدولة للقضاء على التمييز ضد المرأة وإنشاء وكالة للمساواة بين الجنسين في البوسنة والهرسك.
    Si bien el Comité señala el plan de acción elaborado por el Estado Parte para luchar contra los matrimonios forzados y los matrimonios convenidos por terceros, que se puso en práctica en 2003, con iniciativas que incluyen diálogo y cooperación, asesoramiento e investigaciones, le preocupan las consecuencias que podría tener en la mujer la legislación que eleva la edad mínima para la reunificación conyugal de 18 a 24 años. UN 575- وبينما تحيط اللجنة علما بخطة عمل الدولة الطرف التي بدأ تنفيذها في عام 2003 لمكافحة الزواج بالإكراه أو الزيجات المرتبة، بمبادرات تشمل الحوار والتعاون، وتقديم المشورة والبحوث، إلا أنها تشعر بالقلق من العواقب التي ربما تترتب على التشريع الذي زاد من الحد الأدنى للسن المطلوب للنساء للـمّ الشمل بين الزوجين من 18 إلى 24 سنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more