"عمل المجلس" - Translation from Arabic to Spanish

    • de trabajo del Consejo
        
    • la labor del Consejo
        
    • de trabajo de la Junta
        
    • labor de la Junta
        
    • labores del Consejo
        
    • actividades del Consejo
        
    • del trabajo del Consejo
        
    • el Consejo
        
    • su labor
        
    • el trabajo del Consejo
        
    • el funcionamiento del Consejo
        
    • funcionamiento de la Junta
        
    • labor del Consejo de Seguridad
        
    • trabajos del Consejo
        
    Consideramos que los métodos de trabajo del Consejo deben ser transparentes y estar sujetos a una mayor democratización. UN ونعتقد أنه يجب أن تتسم أساليب عمل المجلس بالشفافية وأن تخضع لقدر أكبر من الديمقراطيــة.
    No obstante, no debemos caer en la complacencia ante esta evolución en los métodos de trabajo del Consejo. UN ومع ذلك، فإن العملية النشوئية في أساليب عمل المجلس يجب ألا تكون سببا لتهنئة النفس.
    Es también alentador observar que los métodos de trabajo del Consejo constituyen un proceso en curso que continúa evolucionando. UN ومما يدعو إلى الغبطة أيضا أن نرى أن أساليب عمل المجلس تمثل عملية جارية تظل تتطور.
    Una respuesta muy general a esta pregunta general sería que una ampliación razonable aumentaría la transparencia y realzaría la legitimidad de la labor del Consejo. UN واﻹجابة العامة جدا على هذا السؤال العام هي أن التوسيع المعقول من شأنه أن يزيد من الشفافية ويعزز شرعيـة عمل المجلس.
    Los miembros elegidos son fundamentales en este sentido, ya que ayudan a dar una mayor legitimidad a la labor del Consejo. UN واﻷعضاء المنتخبون لهم دور أساسي في هذا الصدد، ﻷنهم يساعدون على إضفاء مزيد من الشرعية على عمل المجلس.
    El Grupo esperaba comenzar un debate sobre estos asuntos y quizás encontrar formas de revisar los métodos de trabajo de la Junta. UN وقال إن مجموعته تأمل في أن تبدأ مناقشة حول هذه المسائل وربما التوصل إلى سبل لتنقيح أساليب عمل المجلس.
    Muchos indicaron que el apoyo de los miembros permanentes sería crucial para las modificaciones de los métodos de trabajo del Consejo. UN وأشار كثيرون إلى أن الدعم من جانب الأعضاء الدائمين سيكون حاسما لتنفيذ أي تعديلات في أساليب عمل المجلس.
    Al respecto, el mejoramiento de los métodos de trabajo del Consejo es igualmente importante. UN وفي هذا الصدد، يتسم تحسين أساليب عمل المجلس بنفس القدر من الأهمية.
    Se reconoció ampliamente que en los últimos años los métodos de trabajo del Consejo habían tenido una evolución significativa y prometedora. UN ومن المعترف به على نطاق واسع أنه كان هناك تطور مشجع وهام لأساليب عمل المجلس في السنوات الأخيرة.
    Los miembros del S-5 coinciden en que los métodos de trabajo del Consejo deben ser un enfoque integral de su reforma general. UN تتشاطر الدول الأعضاء في مجموعة الخمس الاعتقاد بأن أساليب عمل المجلس ينبغي أن تكون محل التركيز المتكامل لإصلاحه العام.
    Los cambios básicos en los métodos de trabajo del Consejo establecerían una diferencia práctica y beneficiarían de manera considerable a todos los Estados Miembros. UN ومن شأن إجراء تغييرات أساسية في أساليب عمل المجلس أن يحدث فرقا عمليا وسيعود بمنافع كبيرة على جميع الدول الأعضاء.
    Mi delegación reconoce además las mejoras que se han introducido en algunos aspectos de los métodos de trabajo del Consejo. UN كما ينــوه وفدي بالتحسينات التي أدخلت في بعض جوانب أساليب عمل المجلس.
    Varios oradores comentaron que la labor del Consejo se había vuelto muy complicada. UN وعلق عدد من المتحدثين على عبء عمل المجلس وكيف أصبح شاقا.
    Recientemente, se han registrado algunos cambios positivos, en particular en el aumento de la transparencia de la labor del Consejo. UN وقد طرأت مؤخرا بعض التغييرات الإيجابية مثل، أولا وقبل كل شيء، التغيير المتعلق بزيادة انفتاح عمل المجلس.
    Permítaseme concluir con algunas observaciones generales sobre la labor del Consejo durante el período que abarca el informe. UN واسمحوا لي أن أختتم كلامي ببعض الملاحظات العامة حول عمل المجلس في الفترة المشمولة بالتقرير.
    Eso se hacía más evidente si se observaba la labor del Consejo en un período de 10 a 15 años. UN ويمكن الوقوف على هذه التطورات بأوضح مظاهرها عند استعراض عمل المجلس على امتداد 10 أو 15 سنة.
    Una parte considerable de la labor del Consejo se sigue realizando en consultas. UN فما زال جزء كبير من عمل المجلس يجري عن طريق المشاورات.
    No obstante, hay que tener cuidado de que las frecuentes solicitudes adicionales de actividades de auditoría no vayan en menoscabo del programa de trabajo de la Junta. UN وانه يشعر بالقلق لكون الطلبات اﻹضافية والمتكررة على أنشطة مراجعي الحسابات قد تؤثر تأثيرا سلبيا على برنامج عمل المجلس.
    B. Cuestiones relativas a los métodos de trabajo de la Junta Ejecutiva UN المسائل المتعلقة بأساليب عمل المجلس التنفيذي
    El Secretario General proporcionará informes periódicos sobre la labor de la Junta, incluida información sobre recomendaciones con posibles consecuencias para los programas cuya aplicación dependa del acuerdo de los Estados Miembros. UN وسيقدم اﻷمين العام تقارير دورية عن عمل المجلس تشمل معلومات عن التوصيات التي يحتمل أن تترتب عليها آثار برنامجية والتي يتوقف تنفيذها على موافقة الدول اﻷعضاء.
    Una mayor participación de Estados no miembros en las labores del Consejo permitiría disponer de mejor información sobre las realidades nacionales y regionales. UN إن المشاركة الأوسع للدول غير الأعضاء في عمل المجلس من شأنهـا أن تـتـيح لنا معلومات أفضل عن الحقائق الوطنية والإقليمية.
    Por un lado, hemos logrado importantes avances en la discusión de medidas encaminadas a mejorar los métodos de trabajo y la transparencia de las actividades del Consejo. UN فمن ناحية، أحرزنا تقدما كبيرا في مناقشة التدابير المفضية إلى تحسين أساليب عمل المجلس والشفافية في أنشطته.
    La experiencia reciente indica que los Estados Miembros aún no están plenamente satisfechos con los métodos de trabajo y la organización del trabajo del Consejo. UN ١٠ - ومضى يقول إن التجربة اﻷخيرة تدل على أن الدول اﻷعضاء ليست راضية تماما عن طرائق عمل المجلس وتنظيم أعماله.
    conflictos. Por otra parte, en cuanto al tema del Oriente Medio, el Consejo no ha llegado a colmar nuestras expectativas. UN ومن ناحية أخرى، فيما يتعلق بموضوع الشرق الأوسط، كان عمل المجلس أقل بكثير من التوقعات المبنية عليه.
    También es imperativo mejorar los métodos de trabajo del Consejo y asegurar una mayor transparencia en su labor y mejor comunicación entre los miembros de la Asamblea General. UN من الحتمي أيضا تحسين أساليب عمل المجلس وضمان المزيد من الشفافية في أعماله وزيادة الاتصالات بأعضاء الجمعية العامة.
    Encomiamos este nuevo formato e instamos a que se sigan haciendo mejoras según avance el trabajo del Consejo. UN وإننا نشيد بهذه الصيغة الجديدة ونحث على تحقيق المزيد من التحسين أثناء تقدم عمل المجلس.
    En el futuro, será posible examinar nuevamente la labor y el funcionamiento del Consejo con el fin de lograr ese objetivo. UN في المستقبل، ينبغي أن يكون بمقدورنا أن نستعرض مرة أخرى عمل المجلس وأدائه في سبيل تحقيق ذلك الهدف.
    Apoyo al funcionamiento de la Junta Ejecutiva del MDL UN دعم عمل المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة
    Mi delegación considera que hay progresos y deficiencias en la labor del Consejo de Seguridad en esta esfera. UN ويرى وفدي أن هناك نواحي تقدم ونواحي ضعف في عمل المجلس في هذا المجال.
    Deberán hallarse procedimientos a fin de hacer más transparentes los trabajos del Consejo. UN كما ينبغي إيجاد آليات تضفي المزيد من الشفافية على عمل المجلس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more