"عمل صندوق" - Translation from Arabic to Spanish

    • de trabajo del
        
    • labor del Fondo
        
    • un fondo
        
    • de la labor del
        
    • funcionamiento del Fondo
        
    • el Fondo
        
    • del Fondo para
        
    • actividades del
        
    Plan de trabajo del FNUAP y solicitud de autorización para los gastos de los programas UN خطة عمل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان وطلب صلاحية الترخيص بالنفقات البرنامجية
    95/16 Plan de trabajo del FNUAP y solicitud de autorización para los gastos de los programas UN خطة عمل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان وطلب صلاحية الترخيص بالنفقات البرنامجية
    Plan de trabajo del FNUAP para 2000-2003 y autorización para los gastos de los programas UN 99/13 - خطة عمل صندوق الأمم المتحدة للسكان للفترة 2000-2003 وسلطة الإنفاق البرنامجي
    Mi Gobierno apoya plenamente la labor del Fondo de Población de las Naciones Unidas. UN وتؤيد حكومتي تأييدا تاما عمل صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Los participantes también escucharon discursos principales sobre la labor del Fondo Amazonia, las ventajas y desventajas de diversas opciones de financiación forestal, entre ellas un fondo mundial para los bosques, y el fortalecimiento de los mecanismos de financiación vigentes. UN كما استمع المشاركون إلى بيانات رئيسية عن عمل صندوق الأمازون وعن إيجابيات وسلبيات مختلف خيارات تمويل الغابات، بما فيها إنشاء صندوق عالمي للغابات وعن تعزيز آليات التمويل الحالية.
    Informe de la Directora Ejecutiva: aspectos de la labor del FNUAP en 1999 UN تقرير المديرة التنفيذية: جوانب عمل صندوق الأمم
    El Departamento también contará con un centro de coordinación para la democracia y para asesorar sobre el funcionamiento del Fondo para la Democracia. UN وستكون للإدارة أيضا جهة تنسيق لشؤون الديمقراطية وتقديم المشورة بشأن سير عمل صندوق الديمقراطية.
    Asimismo, los recursos movilizados de grupos principales deberían utilizarse para financiar las actividades destinadas a la aplicación del programa de trabajo del Fondo para el Medio Ambiente. UN كما يجب أيضاً أن تسهم موارد مُستمدة من المجموعات الرئيسية في تمويل الأنشطة لتنفيذ برنامج عمل صندوق البيئة.
    Asimismo los recursos movilizados provenientes de grupos principales deberían utilizarse para financiar las actividades destinadas a la aplicación del programa de trabajo del Fondo para el Medio Ambiente. UN كما يجب أيضاً أن تسهم موارد مستمدة من المجموعات الرئيسية في تمويل الأنشطة لتنفيذ برنامج عمل صندوق البيئة.
    Durante el 38º período de sesiones del Consejo de Administración celebrado en 1991, el nivel de la reserva fue revisado y se fijó en el 20% de los ingresos de recursos generales para cada año del plan de trabajo del FNUAP. UN وفي الدورة الثامنة والثلاثين لمجلس اﻹدارة، المعقودة في عام ١٩٩١، نقح مستوى الاحتياطي وحدد بنسبة ٢٠ في المائة من إيرادات الموارد العامة لكل سنة من خطة عمل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    Mi país sigue muy atentamente la evolución de esta situación, porque el volumen de trabajo del referido organismo va a aumentar considerablemente con la puesta en práctica del Programa de Acción, que incluye los problemas de la población y del desarrollo. UN وبلادي تتابع عن كثب جميع التطورات في هذا الصدد ﻷن حجم عمل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان سيزداد كثيرا بتنفيذ برنامج العمل الذي يدمج مشاكل التنمية والسكان.
    PROGRAMA de trabajo del FNUAP A. Planificación de la familia UN برنامج عمل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان
    VI. PROGRAMA de trabajo del FNUAP UN سادسا - برنامج عمل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان
    Así pues, el FNUAP ya no utiliza el concepto de gastos operacionales, como se definía anteriormente en el plan de trabajo del FNUAP, que comprendía gastos de apoyo a los organismos y el presupuesto de servicios administrativos y de apoyo a los programas. UN وهكذا لم يعد الصندوق يستخدم مفهوم التكاليف التنفيذية على النحو السابق تعريفه في خطة عمل صندوق السكان على أنه يشمل تكاليف دعم الوكالات وميزانية الخدمات اﻹدارية وخدمات دعم البرامج.
    La labor del Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM) debe tener mayor peso dentro de las Naciones Unidas. UN ويجب إعطاء عمل صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة وزنا أكبر في الأمم المتحدة.
    La delegación de China apoyará como siempre la labor del Fondo para la Consolidación de la Paz. UN والحكومة الصينية، كعهدها دائما، ستدعم عمل صندوق بناء السلام.
    Quisiera sugerir aquí la creación de un fondo mundial de lucha contra las enfermedades no transmisibles. Hemos tenido un gran éxito con el establecimiento del Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y la Malaria. UN ولدينا تجربة كبيرة في الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، فإذا تم عمل صندوق مماثل للأمراض غير المعدية سوف نحقق نجاحا مماثلا في مكافحة الأمراض غير المعدية.
    Si la Conferencia de las Partes decide dar por terminado un fondo fiduciario establecido en virtud del presente reglamento, informará al respecto al [Director Ejecutivo del PNUMA] [Director General de la FAO] al menos con seis meses de antelación a la fecha de terminación que se haya decidido. UN 11 - إذا ما قرر مؤتمر الأطراف إنهاء عمل صندوق استئماني منشأ بموجب القواعد الحالية، فإنه يخبر [المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة] [المدير العام لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة] بذلك قبل ستة أشهر على الأقل من تاريخ الإنهاء المقرر.
    La Federación de Rusia ha apoyado sistemáticamente el fortalecimiento de los componentes nacionales y regionales de la labor del UNFPA. UN لقد دأبت روسيا على تأييد تعزيز عناصر عمل صندوق الأمم المتحدة للسكان على الصعيدين القطري والإقليمي.
    - Material de información y servicios: nota sobre el mandato y el funcionamiento del Fondo de Contribuciones Voluntarias de las Naciones Unidas para Problemas de Discapacidad. UN - المواد والخدمات اﻹعلامية: مذكرة بشأن اختصاصات وطريقة عمل صندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات لحالات العجز.
    Del mismo modo, es pertinente que nos planteemos el modo en que puede racionalizarse más el Fondo para la Consolidación de la Paz. UN وبصفة مماثلة، من المناسب أن ندرس كيفية عمل صندوق بناء السلام وزيادة تبسيط إجراءاته.
    Destacaron la importancia del enfoque basado en los derechos humanos en las actividades del UNFPA. UN وأكدت على أهمية النهج الإنساني القائم على الحقوق في عمل صندوق الأمم المتحدة للسكان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more