"عندما أخبرتها" - Translation from Arabic to Spanish

    • cuando le dije
        
    • cuando le conté
        
    • cuando le dijiste
        
    • cuando le di
        
    • cuando le contaste
        
    • cuando se lo contaste
        
    Deberias haber visto su cara cuando le dije que su padre estaba vivo. Open Subtitles يجب أن ترى وجهها عندما أخبرتها بأن أباها ما زال حياً
    ¿Sabe qué me dijo mi madre cuando le dije que quería establecer una compañía? Open Subtitles هل تعلمين ما الذي أخبرتني به أمي عندما أخبرتها برغبتي لإنشاء شركة؟
    Y cuando le dije en público que quería casarme con ella... me escupió con furia. Open Subtitles ولكن عندما أخبرتها علناً بأني أريدها بصقت علي بغضب شديد
    Llego tarde, lo cual es irrespetuoso, hablo durante el juego entero, lo cual es grosero, y se rió en mi cara cuando le conté sobre el aterrizaje lunar, lo cual es-- Open Subtitles أتت متأخرة وذلك تصرف غير محترم لقد تحدثت طوال الوقت في المباراة وذلك تصرف وقح وضحكت أمامي عندما أخبرتها
    Vi cómo me miró cuando le dijiste que íbamos a casarnos. Deberías irte. Open Subtitles لاني رأيت الطريقه التي نظرت بها إليك عندما أخبرتها بأننا سنتزوج.
    Enloqueció cuando le dije que comprara ese vestido. Open Subtitles عندما أخبرتها أنه يمكنها الحصول على ما ترتديه
    Pues bien, ella reaccionó un poco mal cuando le dije que tuve lepra. Open Subtitles حسنا، ردّت جميلة بشكل سيئ عندما أخبرتها أنا كنت عندي مرض جذام.
    - Es por eso que me agradeció cuando le dije que necesitaba usar un sostén reforzado, porque a veces sus pezones Open Subtitles هذا ما ظنّته عندما أخبرتها أنّها يجب أن ترتدي صدريّةً مبطّنة
    Bien, deberías oirla al teléfono cuando le dije que estábamos subiéndote aquí. Open Subtitles حسناً ، كان عليك سماعها على الهاتف عندما أخبرتها أننا سنقلّك لهنا
    cuando le dije que podía meter los productos capilares como gastos de negocio, la mujer lloró abiertamente. Open Subtitles عندما أخبرتها أنه يمكنها حساب منتجات الشعر كنفقات عمل، بكت من الفرحة
    Entonces cuando le dije que me quedaba fuera, que había terminado, Open Subtitles و عندما أخبرتها أنني خرج هذا و أنني أكتفيت من هذا
    cuando le dije que no sabía nada sobre la malversación de Daniel, Open Subtitles عندما أخبرتها بأني ليس لدي علم باختلاس دانيال
    cuando le dije que iba a trabajar en la 51... me advirtió sobre ti. Open Subtitles عندما أخبرتها أنني سأعمل في محطة إطفاء 51 قامت بتحذيري منك.
    Incluso me dejó firmar por ti cuando le dije lo enfermo que estabas. Open Subtitles هي حتى جعلتني أوقع بدلاً عنك عندما أخبرتها مدى مرضك
    cuando le dije que te tengo cautivo y que ni ella ni sus hijos volverían a posar sus ojos en ti, ella se quejó, gritó, destrozó espejos y te maldijo, e invocó al Diablo. Open Subtitles عندما أخبرتها بأنني أحتجزك ولاهيأو أولادها.. لن يروك مجدداً، ثارت وصرخت وحطمت المرايا
    Deberías haber visto la cara de tonta de Becca cuando le dije que iba a casarme antes que ella y mamá nunca me ha prestado tanta atención. Open Subtitles عليكي أن تري وجه بيكا الغبية عندما أخبرتها أنني سوف أتزوج قبلها و
    Pero se emocionó cuando le dije que eras un oráculo. Open Subtitles لكنها كانت سعيدة عندما أخبرتها بأنها عرافة
    No, pero se puso rara cuando le conté de las chicas de la hermandad en mi ropa interior. Open Subtitles لقد باتت غريبة الأطوار عندما أخبرتها بقصة الطالبات مع ملابسي الداخلية
    Se negaba a creerme cuando le conté que "Santa Teri" estaba recibiendo la visita de un caballero. Open Subtitles رفضت تصديقي عندما أخبرتها بأن القديسة تيري تتمتع مع رجل نبيل
    Bueno, probablemente se lo tomó mal cuando le dijiste que no sería una buena madre. Open Subtitles حسنا .ربما أخذت الامر بشكل شخصى عندما أخبرتها انها لن تكون أم جيدة
    Estaba devastada cuando le di la noticia. Open Subtitles لقد تأثرت عندما أخبرتها بما حدث.
    Entonces, ¿qué dijo cuando le contaste que estábamos saliendo? Open Subtitles إذن, ماذا قالت لك عندما أخبرتها أننا برفقة بعضنا البعض؟
    ¿Qué dijo cuando se lo contaste, Andre? Open Subtitles (أندريه) ، ماذا قالت عندما أخبرتها ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more