"عن الأخلاقيات" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre ética
        
    • sobre la ética
        
    • en materia de ética
        
    • de cuestiones éticas
        
    • con cuestiones de ética
        
    • de ética y
        
    • la formación ética
        
    • sobre cuestiones de ética
        
    • de la ética
        
    Cursillos prácticos sobre ética impartidos en la UNAMID, con un total de 62 participantes UN نُظمت 8 حلقات عمل عن الأخلاقيات في العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور بحضور ما مجموعه 62 مشاركا
    Cursillos prácticos sobre ética impartidos en la FPNUL, con un total de 66 participantes UN نُظمت حلقتا عمل عن الأخلاقيات في قوة الأمم
    Finalización y ejecución de la capacitación obligatoria en línea e incorporación de seminarios presenciales sobre ética en los programas introductorios existentes UN وضع الصيغة النهائية لتدريب إلزامي على الإنترنت وتنفيذه وإدراج حلقة عمل مباشرة عن الأخلاقيات في البرامج التعريفية القائمة
    Déjenme darles un ejemplo sobre la ética limitada en funcionamiento. TED لذا دعوني أضرب مثالًا عن الأخلاقيات المحدودة في العمل.
    Se está estableciendo el cargo de oficial de cuestiones éticas. UN يجري إنشاء منصب موظف مسؤول عن الأخلاقيات.
    El sitio web ha sido un recurso útil para los representantes del UNFPA que han impartido sesiones de información sobre ética a su personal. UN وكان الموقع الشبكي موردا مفيدا لممثلي صندوق الأمم المتحدة للسكان الذين نظموا جلسات إحاطة عن الأخلاقيات موجهة للموظفين.
    Diseño, producción y distribución de un nuevo cartel sobre ética para todas las misiones de mantenimiento de la paz UN تصميم وإنتاج ملصق إعلاني جديد عن الأخلاقيات وتوزيعه على جميع بعثات حفظ السلام
    Cartel sobre ética producido y distribuido UN ملصق إعلاني واحد عن الأخلاقيات جرى إنتاجه وتوزيعه
    Además, la Federación de Rusia había prestado apoyo para la publicación de un manual sobre ética y lucha contra la corrupción y programas de cumplimiento en el sector privado. UN كما دعم الاتحاد الروسي إصدار كتيب عن الأخلاقيات ومكافحة الفساد وبرامج الامتثال من أجل المنشآت التجارية.
    :: No se aprobó el proyecto de código de ética judicial, pero se transformó en una guía sobre ética judicial UN :: لم يُعتمد مشروع القانون المتعلق بالأخلاقيات القضائية لكنه تحول بدلا من ذلك إلى دليل عن الأخلاقيات القضائية
    No sé quiénes estuvieron pasando rumores sobre ética en vez de sexo pero espero que ya hayan sido despedidos. Open Subtitles لا أدري من منهم كان يثرثر عن الأخلاقيات بدل الجنس لكنني آمل على الأقل أن يكون واحداً من المطرودين
    Creo que ha sido un gran seminario sobre ética. Nos ha dado un montón de cosas maravillosas sobre las que pensar. Lo que está bien. Open Subtitles باعتقادي كان اجتماعا مفيدا عن الأخلاقيات لقد تركتنا مع أسئلة مهمّة لنفكر بها
    Babulal, ayer me hablaste sobre ética... Open Subtitles قد ألقيت علي محاضرة عن الأخلاقيات بالأمس..
    A fin de promover la conciencia sobre los principios mencionados y su cumplimiento, la Secretaría ha preparado y está impartiendo un módulo de capacitación sobre la ética y la integridad en las adquisiciones, que es obligatorio para todo el personal encargado de las adquisiciones. UN وتقوم الأمانة العامة، بغرض تعزيز التوعية بالمبادئ المذكورة والامتثال لها، بإعداد نموذج تدريبي إلزامي لجميع موظفي المشتريات عن الأخلاقيات والنـزاهة في مجال المشتريات، وهي بصدد تطبيق ذلك النموذج.
    Se han organizado cursos obligatorios para aumentar la capacidad de la fuerza de trabajo del PNUD en sus esferas programáticas y proporcionar información sobre la ética en las Naciones Unidas, su marco jurídico y la incorporación de la perspectiva de género a la actividad general. UN كما وُضعت دورات تدريبية إلزامية لتعزيز قدرات القوة العاملة للبرنامج في مجالاته الأساسية، ولتوفير المعلومات عن الأخلاقيات بالأمم المتحدة، والإطار القانوني، وتعميم المساواة بين الجنسين.
    Se está estableciendo el cargo de oficial de cuestiones éticas. UN يجري إنشاء منصب موظف مسؤول عن الأخلاقيات.
    Atención de 85 solicitudes relacionadas con cuestiones de ética presentadas por personal sobre el terreno UN الاستجابة لـ 85 استفسارا عن الأخلاقيات وردت من موظفين ميدانيين
    Las encuestas mundiales bienales del personal incluyen un capítulo de ética y diez preguntas específicas sobre ética e integridad. UN إجراء دراسات استقصائية عالمية للموظفين كل سنتين وهي تشمل فصلا عن الأخلاقيات يتضمن عشرة أسئلة مكرسة للمسائل المتعلقة بالأخلاقيات والنزاهة.
    La Comisión considera que la formación ética debería ser obligatoria y debería extenderse también a los nuevos funcionarios directivos de categorías D-1 y D-2. UN وترى اللجنة أن الإحاطات عن الأخلاقيات ينبغي أن تكون إلزامية وأن تتسع كى تشمل كذلك مديري الإدارة العليا الذين سيعينون في الرتبة مد-1 ومد-2.
    Un mini-módulo de aprendizaje electrónico sobre cuestiones de ética para personal de mantenimiento de la paz UN برنامج تعلم إلكتروني مختصر عن الأخلاقيات يتاح لموظفي عمليات حفظ السلام
    El Comité también alienta el fortalecimiento constante de las actividades de comunicación en la esfera de la ética, así como los talleres y las sesiones de capacitación sobre ética. UN وتشجع اللجنة الاستشارية أيضاً على مواصلة تعزيز أنشطة الاتصال المتعلقة بالأخلاقيات إلى جانب تنظيم حلقات عمل ودورات تدريبية عن الأخلاقيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more