"عن الجيش" - Translation from Arabic to Spanish

    • del ejército
        
    • de las Fuerzas
        
    • por el ejército
        
    • del ejercito
        
    • sobre el ejército
        
    • army
        
    • Y los militares
        
    • la policía militar
        
    • hay del
        
    • ejército de
        
    Además, con estas acciones ha puesto en riesgo la seguridad de civiles ajenos al enfrentamiento, ante la eventualidad de una reacción del ejército. UN وعلاوة على ذلك، عرضت هذه اﻷعمال للخطر سلامة مدنيين ليسوا أطرافا في النزاع نظرا لاحتمال صدور رد فعل عن الجيش.
    Las FDT tienen una estructura de mando distinta de la del ejército regular. UN ويوجد لهذه القوات هيكل قيادي منفصل عن الجيش النظامي.
    La creación y la formación de un cuerpo de policía, separado del ejército, también es un paso importante en este sentido. UN ويُعد أيضا إنشاء وتدريب هيئة للشرطة مستقلة عن الجيش خطوة هامة في هذا المجال.
    Esto se debe en parte a que las conversaciones se llevan a cabo por representantes de las Fuerzas armadas o por oficiales retirados. IX. ARTÍCULO 9. UN ويعود هذا إلى حد ما إلى حقيقة أن الذين يجرون المحادثات هم بشكل رئيسي ممثلون عن الجيش أو ضباط سابقون.
    Una unidad mixta de policía y militares cumplió el 18 de julio de 1999 la orden dictada por el ejército de que se detuviera a Chou Ouk. UN وقامت وحدة تجمع بين عناصر من الشرطة والجيش بإلقاء القبض على المدعو شو أوك في 18 تموز/يوليه 1999 تنفيذاً لأمر صادر عن الجيش.
    La principal recomendación formulada al Gobierno fue que se separara a la policía nacional del ejército y pasara a depender de un ministro distinto. UN وكانت أهم توصية تقدم بها إلى الحكومة هي وجوب فصل الشرطة الوطنية عن الجيش وإشراف وزير آخر من مجلس الوزراء عليها.
    Reuniones de enlace con representantes del ejército del Líbano y de la Fuerza de Defensa de Israel UN اجتماعات الاتصال مع ممثلين عن الجيش اللبناني وعن قوات الدفاع الإسرائيلية
    Su principal recomendación para el Gobierno fue que se separara a la policía nacional del ejército y que el Gobierno dictase disposiciones legislativas para restringir las facultades de detención. UN وكانت أهم توصية تقدم بها إلى الحكومة هي وجوب فصل الشرطة الوطنية عن الجيش واعتماد تشريعات للحد من سلطات الاعتقال.
    Un representante de las Fuerzas Armadas del Líbano hizo una exposición completa sobre el plan quinquenal del ejército para capacitar y equipar a sus fuerzas. UN وقدم ممثل عن الجيش اللبناني عرضاً شاملاً بشأن خطة الجيش الخمسية لتدريب قواته وتجهيزها.
    También se ha integrado en las fuerzas de guardia de fronteras una facción desgajada del ejército Democrático Budista de Karen. UN كما أُدمج فصيل منشق عن الجيش البوذي الكاريني الديمقراطي في قوات حرس الحدود.
    Distintos informes, incluidos informes del ejército israelí, confirmaron que Daraghma no representaba una amenaza contra las fuerzas de ocupación israelíes. UN وأكدت التقارير، بما في ذلك تلك الصادرة عن الجيش الإسرائيلي، أن ضراغمة لم يكن يشكل تهديدا لقوات الاحتلال الإسرائيلية.
    Ha habido casos en los que grupos armados han desertado del ejército nacional y cometido actos de violencia sexual tras el fracaso de iniciativas de integración. UN وثمة حالات شهدت انشقاق جماعات مسلحة عن الجيش الوطني وارتكابها للعنف الجنسي عقب فشل مبادرات تكاملية.
    Se han dado casos en que exmiembros de grupos armados han desertado del ejército nacional y cometido actos de violencia sexual tras el fracaso de las iniciativas de integración. UN وثمة حالات لأعضاء سابقين في جماعات مسلحة انشقوا عن الجيش الوطني وارتكبوا العنف الجنسي عقب فشل مبادرات للإدماج.
    De parte del ejército de EE.UU.. me honra darle la bandera de nuestra nación... que su hijo defendió tan valientemente. Open Subtitles نيابة عن الجيش الأمريكي أفخر بتقديم علم أمتنا إليك والتي دافـع عنهـا إبنك بشجاعـة فائقـة
    Según la información proporcionada por desertores de las Fuerzas militares y de seguridad, estos recibieron órdenes de practicar la tortura. UN وتشير المعلومات التي أدلى بها المنشقون عن الجيش والقوات الأمنية إلى أنهم تلقوا أوامر بممارسة التعذيب.
    De hecho, a pesar de lo dispuesto en esa resolución, Hizbullah mantiene una importante capacidad paramilitar, que sigue siendo diferente de la capacidad de las Fuerzas Armadas Libanesas y que puede superar la capacidad de esas Fuerzas. UN 23 - وفي واقع الأمر، وعلى الرغم من أحكام هذا القرار لا يزال حزب الله يحتفظ بقدرة شبه عسكرية كبيرة لا تزال مستقلة عن الجيش اللبناني وربما تجاوزت قدرات ذلك الجيش.
    Por otra parte, según los comentarios hechos por el ejército israelí, esta última incursión, toma y reocupación de Naplusa será una operación de larga duración. UN كما أن التعليقات الصادرة عن الجيش الإسرائيلي تفيد أن هذه العملية الأخيرة للإغارة على نابلس والهجوم عليها وإعادة احتلالها ستكون عملية طويلة الأمد.
    Te volvería loco a ti si fuera una película del ejercito. Open Subtitles سيقودك الأمر للجنون لو أن هذا الفيلم عن الجيش
    Es Ud. Un buen médico, pero tiene mucho que aprender sobre el ejército. Open Subtitles أنت دكتور جيد , لكن عليك أن تتعلم المزيد عن الجيش
    # I still hear Daddy singin'his old army songs Open Subtitles ما زلت أسمع والدي يغني أغانيه القديمة عن الجيش
    ¿Y los militares? Open Subtitles ماذا عن الجيش ؟
    - Ley Nº 2/2002, sobre la separación de la policía nacional y la policía militar, para hacer de aquélla una fuerza pública más eficaz. UN - القانون 2/2002 المتعلق بفصل الشرطة الوطنية عن الجيش وجعلها هيئة فعالة لإنفاذ القانون؛
    ¿Qué hay del ejército real? Open Subtitles أجل،جلالتك وماذا عن الجيش الملكي؟
    El ejército de Nepal anunció vacantes de 3.464 puestos, tras lo cual el ejército maoísta emitió una declaración en la que afirmaba que él también iba a empezar a reclutar. UN وأعلن الجيش النيبالي عن الحاجة إلى 464 3 فردا وعقب ذلك صدر بيان عن الجيش الماوي، أعلن فيه أنه هو أيضا سيبدأ في التجنيد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more