Sin embargo, la falta de información sobre los presupuestos en todos los niveles de la sociedad a menudo es un factor importante que restringe el logro de una mayor transparencia. | UN | غير أن نقص المعلومات عن الميزانيات على جميع مستويات المجتمع كثيرا ما يشكل عائقا أمام تحقيق المزيد من الشفافية. |
En el cuadro V del capítulo III figura información detallada sobre los presupuestos de las operaciones sobre el terreno por grupos de derechos. | UN | ويمكن الاطلاع على معلومات مفصلة عن الميزانيات الميدانية حسب فئة الحقوق في الجدول الخامس من الفصل الثالث. |
El orador se interesó por las repercusiones que la elaboración de presupuestos anuales tendría sobre los programas por países, en comparación con los presupuestos provisionales y bienales. | UN | وتساءل المتكلم عن الأثر الذي سيتركه إعداد الميزانيات السنوية، تمييزا عن الميزانيات المؤقتة أو التي تصدر مرة كل سنتين، على البرامج القطرية. |
Uh, entonces jenny hablemos de presupuestos. | Open Subtitles | إذن، "جيني" لنتحدث عن الميزانيات |
Por ejemplo, los administradores deben considerarse responsables de los presupuestos bajo su control. | UN | ويجب أن يتحمل المديرون المباشرون المسؤولية عن الميزانيات التي تخضع لرقابتهم. |
Entre las medidas acordadas, que se aplican a toda Europa, cabe mencionar la realización de intercambios anuales de información pormenorizada sobre las fuerzas militares y su equipo, sobre planes de despliegue de armas y sobre presupuestos militares. | UN | وتشمل التدابير المتفق عليها، التي تنطبق على أوروبا بأكملها، الاضطلاع، في كل سنة، بتبادل معلومات مفصلة عن القوات العسكرية ومعداتها، ومعلومات عن خطط وزع اﻷسلحة، ومعلومات عن الميزانيات العسكرية. |
Un obstáculo importante es la falta de información sobre los presupuestos en todos los niveles de la sociedad, lo que a menudo genera incertidumbre a nivel local sobre la cuantía de los ingresos que deberían recibirse del gobierno. | UN | كما أن عدم توافر المعلومات عن الميزانيات في المجتمع بجميع مستوياته يشكل معوّقا رئيسيا غالبا ما يولّد حالة من عدم اليقين على الصعيد المحلي بشأن حجم الإيرادات التي ينبغي تحصيلها من الحكومة. |
Información actualizada sobre los presupuestos por programas y la financiación en 2010 y proyecciones para 2011 | UN | معلومات محدثة عن الميزانيات البرنامجية والتمويل في عام 2010 والتوقعات لعام 2011 |
Información actualizada sobre los presupuestos por programas y la financiación en 2011 | UN | معلومات محدثة عن الميزانيات البرنامجية والتمويل لعام 2011 |
A. Decisión sobre los presupuestos y la financiación para 2011 y 2012 | UN | ألف- أحدث المعلومات عن الميزانيات والتمويل في عامي 2011 و2012 |
i) Información actualizada sobre los presupuestos y la financiación para 2012 | UN | `1` معلومات محدثة عن الميزانيات والتمويل لعام 2012 |
En consecuencia, la Comisión Consultiva informa anualmente a la Asamblea sobre los presupuestos administrativos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y sobre ciertos aspectos de la coordinación administrativa entre organismos. | UN | وبناء على ذلك، تقدم اللجنة الاستشارية تقارير سنوية الى الجمعية العامة عن الميزانيات اﻹدارية لمؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة وعن جوانب التنسيق اﻹداري بين الوكالات. |
a Se refiere a los créditos no utilizados de presupuestos anteriores de la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas. | UN | )أ( يشير إلى المبالغ الدائنة الناشئة عن الميزانيات السابقة لقوة اﻷمم المتحدة للحماية. |
a Se refiere a los créditos no utilizados de presupuestos anteriores de la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas a Rwanda. | UN | )أ( يشير إلى المبالغ الدائنة الناشئة عن الميزانيات السابقة لبعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا. |
a Créditos no utilizados de presupuestos anteriores de la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas. | UN | )أ( يشير إلى اﻷرصدة الدائنة الناشئة عن الميزانيات السابقة لقوة اﻷمم المتحدة للحماية. |
a Se refiere a los créditos no utilizados de presupuestos anteriores de la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas a Rwanda. | UN | )أ( يشير الى اﻷرصدة الدائنة الناشئة عن الميزانيات السابقة لبعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا. |
Se corría el riesgo de que no se pudieran recuperar los fondos de proyectos gastados en exceso de los presupuestos aprobados. | UN | ويخشى من احتمال عدم استرداد أموال المشاريع التي أنفقت زائدة عن الميزانيات المعتمدة. |
B. Estado de los presupuestos por programas y la financiación en 2008 y 2009 | UN | باء - معلومات محدّثة عن الميزانيات البرنامجية والتمويل في عامي 2008 و2009 |
i) Actualización de los presupuestos y la financiación para 2013 | UN | `1` معلومات محدثة عن الميزانيات والتمويل لعام 2013 |
En el futuro, también debían incluirse en los informes cuestiones intersectoriales, así como información cuantitativa sobre programas y actividades, incluida información sobre presupuestos y los resultados de las evaluaciones realizadas. | UN | وينبغي أن تشمل التقارير في المستقبل مسائل شاملة القطاعات، وكذلك معلومات كمية عن البرامج واﻷنشطة بما فيها معلومات عن الميزانيات ونتائج التقييمات المضطلع بها. |
A lo largo de los años, se ha considerado la transparencia en la presentación de informes sobre presupuestos militares como elemento importante en el fomento de la confianza, como instrumento útil para determinar los recursos asignados a fines militares y como uno de los indicadores de prácticas de buena gestión de los asuntos públicos. | UN | وقد اعتبرت الشفافية في اﻹبلاغ عن الميزانيات العسكرية، عبر السنين، عنصرا هاما في بناء الثقة، وأداة مفيدة للتحقق من الموارد المخصصة لﻷغراض العسكرية، وأحد المؤشرات الدالة على ممارسات الحكم الصحيحة. |
Recomienda que se haga un mayor esfuerzo para proporcionar detalles concretos sobre la mejora de la coordinación y la colaboración en todas las etapas de la misión en futuras presentaciones de informes presupuestarios y de ejecución. | UN | وتوصي اللجنة بأن يُبذل في بيانات التقارير عن الميزانيات والأداء المزيد من الجهود لتقديم تفاصيل ملموسة تثبت تحسن التنسيق والتعاون في جميع مراحل البعثة. |
Los presupuestos ministeriales se limitaron al nivel del año anterior, y en algunos casos tuvieron cifras inferiores a los presupuestos aprobados para 2009/10. | UN | وأبقيت ميزانيات الوزارات على مستوياتها في العام الماضي، بل لقد قلت في بعض الحالات عن الميزانيات الموافق عليها للفترة 2009/2010. |
La Comisión cree que sería conveniente que la Secretaría se ocupara también de las cuestiones intersectoriales que se tratan en el capítulo I de los informes de la Comisión sobre los proyectos de presupuesto por programas. | UN | وتعتقد اللجنة أنه سيكون من المفيد أيضا أن تتناول الأمانة العامة المسائل الشاملة لعدة مجالات التي توردها اللجنة في الفصل الأول من تقاريرها عن الميزانيات البرنامجية المقترحة. |
Las estrategias de lucha contra la pobreza y los planes nacionales de desarrollo han resultado ser instrumentos útiles para la movilización de recursos, sin embargo muy pocos planes de acción nacionales elaborados específicamente para los niños van acompañados de información amplia sobre el presupuesto. | UN | وقد كانت استراتيجيات الحد من الفقر وخطط التنمية الوطنية وسيلتين مجديتين في حشد الموارد على أن بضعا من خطط العمل الوطنية التي وضعت خصيصا للأطفال تحفل بمعلومات حسنة الإعداد عن الميزانيات. |