| Por último, pide información sobre el porcentaje de docentes mujeres en todos los niveles. | UN | وطلبت في ختام كلمتها معلومات عن النسبة المئوية للمعلمات على جميع المستويات. |
| En el informe de la CCAAP se acogía con beneplácito el nuevo planteamiento pero se expresaban dudas sobre el porcentaje de cobertura. | UN | وقد رحب تقرير اللجنة الاستشارية بالنهج وإن تساءل عن النسبة المئوية للتغطية. |
| No se dispone de cifras detalladas sobre el porcentaje de escuelas y alumnos que han tenido acceso a este material. | UN | ولا توجد أرقام تفصيلية عن النسبة المئوية للمدارس والطلبة الذين يحصلون على هذه المواد. |
| El Comité pide a los Estados Partes que presenten información estadística acerca del porcentaje de mujeres que desempeñan cargos de elección pública, con inclusión del poder legislativo y de altos cargos en la administración pública y el poder judicial. | UN | وتطلب اللجنة من الدول الأطراف أن تقدم معلومات احصائية عن النسبة المئوية من النساء اللاتي تم انتخابهن ليتقلدن وظائف عامة، بما في ذلك البرلمان، والمناصب الرفيعة المستوى في الخدمة المدنية وفي القضاء. |
| No obstante, no hay datos concretos en lo que respecta al porcentaje de los presupuestos nacionales que se destina a esa ordenación en general. | UN | إلا أنه لا توجد بيانات محددة عن النسبة المئوية المخصصة من الميزانيات الوطنية للإدارة البيئية بوجه عام. |
| No se dispone de datos sobre el porcentaje de deserción de otros tipos de escuela. | UN | ولا تتوفر بيانات عن النسبة المئوية للتسيب في أنواع المدارس الأخرى. |
| También agradecía recibir datos sobre el porcentaje de mujeres que en la actualidad se ganan la vida realizando artesanías tradicionales. | UN | وسوف ترحّب أيضاً بالحصول على بيانات عن النسبة المئوية للنساء اللاتي يمكنهن حالياً كسب العيش من الحرف اليدوية التقليدية. |
| Sírvase suministrar información sobre el porcentaje de hombres que toman licencia parental y sobre las medidas adoptadas para alentarlos a hacerlo. | UN | يرجى تقديم معلومات عن النسبة المئوية من الرجال الذين يطلبون إجازة والدية والتدابير المتخذة لتشجيعهم على ذلك. |
| Tras hacer la correspondiente consulta, la Comisión recibió la siguiente información sobre el porcentaje de personal representado en la reunión del Comité de 2008. | UN | وقُدمت المعلومات التالية بناء على طلب اللجنة عن النسبة المئوية للموظفين الممثلين في اجتماع لجنة التنسيق لعام 2008: |
| No se dispone de información sobre el porcentaje de misiones que califican de " buena " o " muy buena " la calidad de las políticas y los servicios. | UN | ولم تتوافر أية معلومات عن النسبة المئوية للبعثات المستجيبة لطلب تقييم نوعية السياسات والخدمات. |
| No se facilitaron datos sobre el porcentaje de funcionarios que expresaron satisfacción con el ambiente de trabajo. | UN | لم تقدم أية معلومات عن النسبة المئوية للموظفين الذين أعربوا عن رضاهم عن بيئة العمل. |
| Sírvanse aportar datos actualizados sobre el porcentaje de diplomados de la enseñanza primaria, secundaria y superior que son mujeres. | UN | 15 - يُرجى تقديم معلومات مستكملة عن النسبة المئوية للإناث من خرّيجي المدارس الابتدائية والثانوية والجامعات. |
| Sírvanse ofrecer información sobre el porcentaje de mujeres que han participado en las elecciones celebradas en 2008. | UN | ويرجى تقديم معلومات عن النسبة المئوية للنساء اللاتي شاركن في انتخابات عام 2008. |
| No se dispone de datos sobre el porcentaje de puestos de la administración pública nacional ocupados por naturales de Darfur | UN | ولا تتوفر بيانات عن النسبة المئوية لوظائف الخدمة المدنية الوطنية التي يشغلها أشخاص من دارفور |
| Los abortos clandestinos son una de las causas principales de la mortalidad materna, por lo cual el Comité lamenta la falta de datos sobre el porcentaje de muertes maternas debidas a abortos realizados en condiciones peligrosas. | UN | وتعد عمليات الإجهاض السرية سببا رئيسيا من أسباب الوفيات النفاسية، وتعرب اللجنة عن أسفها لعدم وجود بيانات متاحة عن النسبة المئوية للوفيات النفاسية التي تُعزى إلى عمليات الإجهاض غير المأمونة. |
| Le preocupa, sin embargo, la falta de datos sobre el porcentaje de la población que tiene acceso a estos servicios básicos. | UN | بيد أن اللجنة تشعر بالقلق لعدم وجود بيانات عن النسبة المئوية للسكان المستفيدين من هذه الإمدادات الأساسية. |
| Sírvanse proporcionar datos sobre el porcentaje de personas con discapacidad bajo tutela, desglosados por sexo. | UN | ويرجى تقديم بيانات مفصلة بحسب نوع الجنس عن النسبة المئوية للأشخاص ذوي الإعاقة الموضوعين تحت الوصاية. |
| El recuadro 13 ofrece información sobre el porcentaje de misiones sobre el terreno que cuentan con expertos de alto nivel en cuestiones de género. | UN | ويقدم الإطار 13 معلومات عن النسبة المئوية للبعثات الميدانية التي يعمل فيها خبراء كبار في المسائل الجنسانية. |
| El Comité pide a los Estados Partes que presenten información estadística acerca del porcentaje de mujeres que desempeñan cargos de elección pública, con inclusión del poder legislativo y de altos cargos en la administración pública y el poder judicial. | UN | وتطلب اللجنة من الدول الأطراف أن تقدم معلومات احصائية عن النسبة المئوية من النساء اللاتي تم انتخابهن ليتقلدن وظائف عامة، بما في ذلك البرلمان، والمناصب الرفيعة المستوى في الخدمة المدنية وفي القضاء. |
| Asimismo, se formularon preguntas relativas al porcentaje de alumnos matriculados en instituciones de enseñanza privada y pública y si existían planes para privatizar el sistema educacional. | UN | كما وجهت أسئلة عن النسبة المئوية للتلاميذ المسجلين في المدارس الخاصة والعامة، وعما إذا كانت هناك خطط ترمي إلى تحويل نظام التعليم إلى القطاع الخاص. |
| Los jefes de las oficinas informan del porcentaje de personas que han hecho el curso. | UN | ويقوم رؤساء المكاتب بالإبلاغ عن النسبة المئوية لاستكمال الموظفين للدورة. |
| La delegación quiso conocer también a qué porcentaje de la población alcanzaban los servicios de planificación de la familia. | UN | وسأل ذلك الوفد أيضا عن النسبة المئوية من السكان المشمولة بخدمات تنظيم اﻷسرة. |
| Sería conveniente que en el próximo informe periódico de Egipto se proporcionase información de ese carácter, al igual que información respecto del porcentaje de mujeres de las zonas rurales que dieron a luz en hospitales. | UN | وينبغي أن ترد هذه المعلومات في التقرير الدوري القادم لمصر، كما ينبغي أن ترد معلومات عن النسبة المئوية للريفيات اللاتي وضعن في المستشفيات. |