Se informó además a la Comisión de que se presentaría a la Asamblea General en su quincuagésimo tercer período de sesiones, un informe sobre las condiciones de servicio de los magistrados del Tribunal Internacional. | UN | وقد أبلغت اللجنة كذلك أن تقريرا عن شروط خدمة قضاة المحكمة الدولية سوف يقدم إلى الجمعية في دورتها الثالثة والخمسين. |
El Secretario General presentará un informe sobre las condiciones de servicio de los magistrados de ambos tribunales para que la Asamblea General lo examine en su quincuagésimo segundo período de sesiones. | UN | سيقدم اﻷمين العام تقريرا عن شروط خدمة القضاة لكلتا المحكمتين إلى الجمعية العامة لتنظر فيه في دورتها الثانية والخمسين. |
3. Reunión ejecutiva sobre las condiciones de servicio y remuneración de los funcionarios que no forman parte de la Secretaría. | UN | 3 - جلسة تنفيذية عن شروط خدمة وأجور المسؤولين من غير مسؤولي الأمانة العامة |
En relación con el personal de zona del OOPS, el representante de la FICSA observó que, si bien sus condiciones de servicio eran diferentes de las de los funcionarios de contratación local empleados por otras organizaciones de las Naciones Unidas, ello obedecía al carácter singular del OOPS. | UN | وتحدث عن الموظفين المعينين محليا، فلاحظ أن اختلاف شروط خدمتهم عن شروط خدمة الموظفين الذين تعينهم محليا سائر وكالات الأمم المتحدة يعزى على وجه الحصر إلى طبيعة العمل الفريد للأونروا. |
4. Proyecto de informe sobre las condiciones de servicio y remuneración de los funcionarios que no forman parte de la Secretaría | UN | 4- مشروع تقرير عن شروط خدمة وأجور المسؤولين بخلاف مسؤولي الأمانة العامة |
Esta cuestión de principio se refleja también en el informe de 1985 del Secretario General sobre las condiciones de servicio y remuneración de los miembros de la Corte, en que se examinó la cuestión de la remuneración de los magistrados. | UN | وترد كذلك مسألة المبدأ هذه في تقرير الأمين العام لعام 1985 عن شروط خدمة أعضاء المحكمة وتعويضاتهم وفيه استُعرضت التعويضات المستحقة للقضاة الخاصين. |
Espero que en el próximo informe del Secretario General sobre las condiciones de servicio y remuneración de los funcionarios que no forman parte del personal de la Secretaría se ofrezcan algunas soluciones que atiendan a todas nuestras necesidades e inquietudes legítimas. | UN | وآمل أن يوفر تقرير الأمين العام المقبل عن شروط خدمة وأجور المسؤولين بخلاف مسؤولي الأمانة العامة بعض الحلول التي تلبي جميع احتياجاتنا وشواغلنا المشروعة. |
En consecuencia, la Corte ha elaborado algunas propuestas al respecto que se adjuntarán al próximo informe del Secretario General sobre las condiciones de servicio y remuneración de los funcionarios que no forman parte de la Secretaría. | UN | ولذا فقد وضعت بعض الاقتراحات بشأن ذلك الموضوع، وسترفق بتقرير الأمين العام المقبل عن شروط خدمة وأجور موظفين عدا موظفي الأمانة العامة. |
Informe del Secretario General sobre las condiciones de servicio de los miembros de tiempo completo de la Comisión de Administración Pública Internacional y del Presidente de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto | UN | تقرير الأمين العام عن شروط خدمة الأعضاء المتفرغين في لجنة الخدمة المدنية ورئيس اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية |
Informe del Secretario General sobre las condiciones de servicio y remuneración de los funcionarios que no forman parte de la Secretaría: miembros de la Corte Internacional de Justicia, magistrados y magistrados ad lítem del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia y del Tribunal Penal Internacional para Rwanda | UN | تقرير الأمين العام عن شروط خدمة وأجور المسؤولين بخلاف مسؤولي الأمانة العامة: أعضاء محكمة العدل الدولية والقضاة المخصصون للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا |
xiv) Informe del Secretario General sobre las condiciones de servicio y los emolumentos de los miembros del Tribunal Internacional (A/C.5/48/36); | UN | ' ١٤ ' تقرير اﻷمين العام عن شروط خدمة وبدلات أعضاء المحكمة الدولية )A/C.5/48/36(؛ |
xiv) Informe del Secretario General sobre las condiciones de servicio y los emolumentos de los miembros del Tribunal Internacional (A/C.5/48/36); | UN | ' ١٤ ' تقرير اﻷمين العام عن شروط خدمة وبدلات أعضاء المحكمة الدولية )A/C.5/48/36(؛ |
4. Pide también al Secretario General que presente un informe sobre las condiciones de servicio de los magistrados del Tribunal Internacional para Rwanda a la Asamblea General en su quincuagésimo segundo período ordinario de sesiones, a más tardar el 30 de noviembre de 1997; | UN | ٤ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا عن شروط خدمة قضاة المحكمة الدولية لرواندا إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين، في موعد لا يتجاوز ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧؛ |
En las necesidades estimadas en 2.347.900 dólares se tienen en cuenta las propuestas que han de figurar en el informe del Secretario General sobre las condiciones de servicio y las prestaciones de los magistrados del Tribunal Internacional, que incluyen lo siguiente: | UN | ٣٧ - تأخذ الاحتياجات التقديرية البالغة ٩٠٠ ٣٤٧ ٢ دولار في الاعتبار المقترحات التي ستعرض في تقرير اﻷمين العام عن شروط خدمة قضاة المحكمة الدولية وبدلاتهم. |
4. Pide también al Secretario General que le presente un informe sobre las condiciones de servicio de los magistrados del Tribunal Internacional para Rwanda en su quincuagésimo segundo período ordinario de sesiones, a más tardar el 30 de noviembre de 1997; | UN | ٤ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا عن شروط خدمة قضاة المحكمة الدولية لرواندا إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين، في موعد لا يتجاوز ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧؛ |
7. Aprueba las recomendaciones de la Comisión Consultiva A/54/646, párr. 75. en relación con el informe del Secretario General sobre las condiciones de servicio de los magistrados de los Tribunales A/C.5/54/30. | UN | ٧ - توافق على توصيات اللجنة الاستشارية)٤( بشأن تقرير اﻷمين العام عن شروط خدمة قضاة المحكمتين الدوليتين)٥( فيما يتعلق بتحديد مبلغ إجمالي مقطوع يدفع لورثة القضاة؛ |
A tal fin, deben tener condiciones de servicio distintas de las de la Secretaría ... | UN | ولهذه الغاية ينبغي أن تكون شروط خدمتهما مختلفة عن شروط خدمة موظفي اﻷمانة العامة... " |
Puesto que el empleo con arreglo a la serie 300 tiene carácter temporal, las condiciones de servicio de los funcionarios con nombramientos de este tipo son significativamente distintas de las de sus colegas con nombramientos de la serie 100 junto a los cuales prestan servicios, a pesar de que tal vez hayan acumulado los mismos años de servicio. | UN | وبما أن العمل بموجب المجموعة 300 يتسم بالطابع المؤقت، فإن شروط خدمة الموظفين العاملين بتلك العقود تختلف اختلافا كبيرا عن شروط خدمة زملائهم المعينين في إطار المجموعة 100، والذين يعملون معهم جنبا إلى جنب، حتى لو كانت لديهم سنوات خدمة متساوية. |
El 53% del personal del Departamento que prestaba servicios sobre el terreno tenía nombramientos de duración limitada con arreglo a la serie 300 y sus condiciones de servicio eran muy diferentes de las de sus colegas que trabajaban para los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas. | UN | ومن الموظفين الميدانيين في الإدارة، كانت نسبة 53 في المائة يعملون بموجب تعيينات محدودة المدة في إطار المجموعة 300 بشروط خدمة تختلف اختلافا كبيرا عن شروط خدمة زملائهم العاملين في وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها. |
Esa cuestión será examinada en el próximo informe del Secretario General sobre condiciones de servicio y remuneración de los funcionarios que no forman parte de la Secretaría. | UN | وتلك المسألة ستعالج في التقرير المقبل للأمين العام عن شروط خدمة وأجور المسؤولين بخلاف مسؤولي الأمانة العامة. |