"عن شواغل مماثلة" - Translation from Arabic to Spanish

    • expresó preocupaciones similares
        
    • expresaron preocupaciones similares
        
    • expresan preocupaciones similares
        
    • manifestado su preocupación
        
    • expresó inquietudes parecidas
        
    • plantearon preocupaciones similares
        
    • manifestaron preocupaciones similares
        
    El Grupo expresó preocupaciones similares con respecto a Liberia. UN وأعرب الفريق عن شواغل مماثلة فيما يخص ليبريا.
    El CAT expresó preocupaciones similares. UN وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن شواغل مماثلة.
    En 2009, el Comité de los Derechos del Niño expresó preocupaciones similares. UN وفي عام 2009، عبرت لجنة حقوق الطفل عن شواغل مماثلة(83).
    Organismos que realizan actividades de represión de drogas expresaron preocupaciones similares con respecto a la disponibilidad en la Internet de información sobre la forma de producir drogas sintéticas y sobre fuentes para obtener los ingredientes necesarios. UN وأُعرب عن شواغل مماثلة من جانب الوكالات المعنية بإنفاذ قوانين المخدرات فيما يتعلق بتوافر المعلومات المباشرة عن كيفية إنتاج المخدرات الاصطناعية ومكان الحصول على المكوّنات الضرورية.
    Abuelos pro Asilo y el Comité a Favor de los Refugiados Invisibles expresaron preocupaciones similares. UN وأعربت رابطة " الأجداد لمناصرة اللجوء " ولجنة اللاجئين المتخفين عن شواغل مماثلة(131).
    Amnistía Internacional y la Familia Franciscana Internacional expresaron preocupaciones similares. UN وأعربت منظمة العفو الدولية ومنظمة الفرنسيسكان الدولية عن شواغل مماثلة(117).
    La CIJ y Amnistía Internacional expresan preocupaciones similares. UN وأعربت لجنة الحقوقيين الدولية(48) ومنظمة العفو الدولية(49) عن شواغل مماثلة.
    El Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en Belarús expresó preocupaciones similares. UN وقد أعرب المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في بيلاروس عن شواغل مماثلة(56).
    El observador de la República Árabe Siria expresó preocupaciones similares y puso en duda el interés del país anfitrión por facilitar el trabajo y la participación de las delegaciones en la labor de las Naciones Unidas. UN 52 - وأعرب المراقب عن الجمهورية العربية السورية عن شواغل مماثلة وعن شكه في التزام البلد المضيف بتسهيل عمل الوفود ومشاركتها في أعمال الأمم المتحدة.
    En 2004, el Comité de Derechos Humanos expresó preocupaciones similares. UN وفي عام 2004، أعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن شواغل مماثلة(43).
    En 2004, el Comité de Derechos Humanos expresó preocupaciones similares. UN وفي عام 2004، أعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن شواغل مماثلة(46).
    El CEDAW expresó preocupaciones similares con respecto a la situación de la mujer. UN وأعربت لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة عن شواغل مماثلة فيما يتعلق بحالة النساء(35).
    En 2004 el CESCR expresó preocupaciones similares. UN وأعربت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن شواغل مماثلة في عام 2004(43).
    Amnistía Internacional y la Commonwealth Human Rights Initiative (CHRI) expresaron preocupaciones similares. UN وأعربت منظمة العفو الدولية ومبادرة الكمنولث لحقوق الإنسان عن شواغل مماثلة(125).
    La ICLMG, Amnistía Internacional y la CHRI expresaron preocupaciones similares. UN وأعرب الائتلاف الدولي لرصد الحريات المدنية ومنظمة العفو الدولية ومبادرة الكمنولث لحقوق الإنسان عن شواغل مماثلة(135).
    La Comisión Afgana Independiente y Front Line expresaron preocupaciones similares. UN وأعربت اللجنة الأفغانية المستقلة لحقوق الإنسان والجبهة الأمامية عن شواغل مماثلة(36).
    El Comité de Derechos Humanos y el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales expresaron preocupaciones similares (Egipto); 84.16. UN أضف إلى ذلك أن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أعربتا عن شواغل مماثلة (مصر)؛
    El Comité de Derechos Humanos en 2010, y el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales (CESCR) en 2002, expresaron preocupaciones similares. UN وأعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان(69)، في عام 2010، ولجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية(70)، في عام 2002، عن شواغل مماثلة.
    El CAT y el CERD expresaron preocupaciones similares. UN وأعربت لجنة مناهضة التعذيب ولجنة القضاء على التمييز العنصري عن شواغل مماثلة(74).
    Vérité-Action, Alkarama for Human Rights y el Consejo Islámico de Derechos Humanos expresan preocupaciones similares. UN وأعربت جمعية الحقيقة والعمل(26)، ومنظمة الكرامة لحقوق الإنسان(27) والمجلس الإسلامي لحقوق الإنسان(28) عن شواغل مماثلة في إسهاماتها.
    En otros foros internacionales ya se han expresado inquietudes similares y diversos Estados han manifestado su preocupación ante los problemas que plantea la lucha contra la delincuencia transnacional organizada. UN وقد أعرب عن شواغل مماثلة في محافل دولية أخرى ومن جانب دول شتى في الجهود التي يبذلها كل منها على حدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    El CEDAW expresó inquietudes parecidas. UN وأعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن شواغل مماثلة(108).
    Los países en desarrollo que concertaban acuerdos regionales de libre comercio plantearon preocupaciones similares. UN كما أن البلدان النامية التي أخذت تدخل في اتفاقات إقليمية للتجارة الحرة قد أعربت عن شواغل مماثلة.
    Otros delegados manifestaron preocupaciones similares, en particular destacando la necesidad de que los documentos se tradujeran a todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas antes de las reuniones. UN وأعرب مندوبون آخرون عن شواغل مماثلة وشددوا بوجه خاص على ضرورة ترجمة الوثائق بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة قبل الاجتماعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more