| El Grupo expresó preocupaciones similares con respecto a Liberia. | UN | وأعرب الفريق عن شواغل مماثلة فيما يخص ليبريا. |
| El CAT expresó preocupaciones similares. | UN | وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن شواغل مماثلة. |
| En 2009, el Comité de los Derechos del Niño expresó preocupaciones similares. | UN | وفي عام 2009، عبرت لجنة حقوق الطفل عن شواغل مماثلة(83). |
| Organismos que realizan actividades de represión de drogas expresaron preocupaciones similares con respecto a la disponibilidad en la Internet de información sobre la forma de producir drogas sintéticas y sobre fuentes para obtener los ingredientes necesarios. | UN | وأُعرب عن شواغل مماثلة من جانب الوكالات المعنية بإنفاذ قوانين المخدرات فيما يتعلق بتوافر المعلومات المباشرة عن كيفية إنتاج المخدرات الاصطناعية ومكان الحصول على المكوّنات الضرورية. |
| Abuelos pro Asilo y el Comité a Favor de los Refugiados Invisibles expresaron preocupaciones similares. | UN | وأعربت رابطة " الأجداد لمناصرة اللجوء " ولجنة اللاجئين المتخفين عن شواغل مماثلة(131). |
| Amnistía Internacional y la Familia Franciscana Internacional expresaron preocupaciones similares. | UN | وأعربت منظمة العفو الدولية ومنظمة الفرنسيسكان الدولية عن شواغل مماثلة(117). |
| La CIJ y Amnistía Internacional expresan preocupaciones similares. | UN | وأعربت لجنة الحقوقيين الدولية(48) ومنظمة العفو الدولية(49) عن شواغل مماثلة. |
| El Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en Belarús expresó preocupaciones similares. | UN | وقد أعرب المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في بيلاروس عن شواغل مماثلة(56). |
| El observador de la República Árabe Siria expresó preocupaciones similares y puso en duda el interés del país anfitrión por facilitar el trabajo y la participación de las delegaciones en la labor de las Naciones Unidas. | UN | 52 - وأعرب المراقب عن الجمهورية العربية السورية عن شواغل مماثلة وعن شكه في التزام البلد المضيف بتسهيل عمل الوفود ومشاركتها في أعمال الأمم المتحدة. |
| En 2004, el Comité de Derechos Humanos expresó preocupaciones similares. | UN | وفي عام 2004، أعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن شواغل مماثلة(43). |
| En 2004, el Comité de Derechos Humanos expresó preocupaciones similares. | UN | وفي عام 2004، أعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن شواغل مماثلة(46). |
| El CEDAW expresó preocupaciones similares con respecto a la situación de la mujer. | UN | وأعربت لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة عن شواغل مماثلة فيما يتعلق بحالة النساء(35). |
| En 2004 el CESCR expresó preocupaciones similares. | UN | وأعربت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن شواغل مماثلة في عام 2004(43). |
| Amnistía Internacional y la Commonwealth Human Rights Initiative (CHRI) expresaron preocupaciones similares. | UN | وأعربت منظمة العفو الدولية ومبادرة الكمنولث لحقوق الإنسان عن شواغل مماثلة(125). |
| La ICLMG, Amnistía Internacional y la CHRI expresaron preocupaciones similares. | UN | وأعرب الائتلاف الدولي لرصد الحريات المدنية ومنظمة العفو الدولية ومبادرة الكمنولث لحقوق الإنسان عن شواغل مماثلة(135). |
| La Comisión Afgana Independiente y Front Line expresaron preocupaciones similares. | UN | وأعربت اللجنة الأفغانية المستقلة لحقوق الإنسان والجبهة الأمامية عن شواغل مماثلة(36). |
| El Comité de Derechos Humanos y el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales expresaron preocupaciones similares (Egipto); 84.16. | UN | أضف إلى ذلك أن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أعربتا عن شواغل مماثلة (مصر)؛ |
| El Comité de Derechos Humanos en 2010, y el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales (CESCR) en 2002, expresaron preocupaciones similares. | UN | وأعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان(69)، في عام 2010، ولجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية(70)، في عام 2002، عن شواغل مماثلة. |
| El CAT y el CERD expresaron preocupaciones similares. | UN | وأعربت لجنة مناهضة التعذيب ولجنة القضاء على التمييز العنصري عن شواغل مماثلة(74). |
| Vérité-Action, Alkarama for Human Rights y el Consejo Islámico de Derechos Humanos expresan preocupaciones similares. | UN | وأعربت جمعية الحقيقة والعمل(26)، ومنظمة الكرامة لحقوق الإنسان(27) والمجلس الإسلامي لحقوق الإنسان(28) عن شواغل مماثلة في إسهاماتها. |
| En otros foros internacionales ya se han expresado inquietudes similares y diversos Estados han manifestado su preocupación ante los problemas que plantea la lucha contra la delincuencia transnacional organizada. | UN | وقد أعرب عن شواغل مماثلة في محافل دولية أخرى ومن جانب دول شتى في الجهود التي يبذلها كل منها على حدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
| El CEDAW expresó inquietudes parecidas. | UN | وأعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن شواغل مماثلة(108). |
| Los países en desarrollo que concertaban acuerdos regionales de libre comercio plantearon preocupaciones similares. | UN | كما أن البلدان النامية التي أخذت تدخل في اتفاقات إقليمية للتجارة الحرة قد أعربت عن شواغل مماثلة. |
| Otros delegados manifestaron preocupaciones similares, en particular destacando la necesidad de que los documentos se tradujeran a todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas antes de las reuniones. | UN | وأعرب مندوبون آخرون عن شواغل مماثلة وشددوا بوجه خاص على ضرورة ترجمة الوثائق بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة قبل الاجتماعات. |