"عن كثب تطور" - Translation from Arabic to Spanish

    • de cerca la evolución
        
    • estrechamente la evolución
        
    • estrechamente el desarrollo
        
    La Asamblea Parlamentaria del Consejo había seguido de cerca la evolución de la bioética y formulado una recomendación sobre el particular. UN وكانت الجمعية البرلمانية التابعة للمجلس قد تابعت عن كثب تطور أخلاقيات علم الأحياء وقدمت توصية متعلقة بهذا الشأن.
    La CARICOM seguirá de cerca la evolución de esta cuestión, que es importante para la región en su conjunto. UN إن الاتحاد الكاريبي سوف يتابع عن كثب تطور هذه المسألة الهامة بالنسبة لاقليمه في مجموعه.
    Hemos seguido muy de cerca la evolución de los acontecimientos en ese país y nos alegramos de constatar que se han franqueado etapas positivas en el camino al restablecimiento de la democracia. UN وقد تابعنا عن كثب تطور اﻷحداث في ذلك البلد، وقد سررنا لاتخاذ خطوات ايجابية صوب استعادة الديمقراطية.
    Los países nórdicos siguen de cerca la evolución de la situación, y lamentan que la reforma del Programa Mundial de Alimentos progrese tan lentamente. UN وأضاف أن بلدان الشمال تتابع عن كثب تطور الحالة وتلاحظ مع اﻷسف أن إصلاح برنامج اﻷغذية العالمي يتقدم ببطء.
    El Gobierno de Viet Nam ha seguido de cerca la evolución del proceso de paz en el Oriente Medio, especialmente la cuestión de Palestina. UN إن حكومة فييت نــام تتابع عن كثب تطور عملية السلام في الشرق اﻷوســط، ولا سيما قضية فلسطين.
    Cuba sigue de cerca la evolución de este proyecto legislativo introducido en el Congreso de Estados Unidos. UN وتتابع كوبا عن كثب تطور هذا المشروع التشريعي المقدم إلى كونغرس الولايات المتحدة.
    El programa sigue de cerca la evolución de los derechos económicos, sociales y culturales en las Naciones Unidas. UN ويتابع البرنامج عن كثب تطور الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في الأمم المتحدة.
    Su labor también debería permitirnos a todos seguir de cerca la evolución de las posiciones de los Estados, tener en cuenta sus diferentes preocupaciones y prioridades, y trabajar para lograr el mayor acercamiento posible entre los distintos puntos de vista. UN وينبغي كذلك أن يسمح عملها لنا جميعا بأن نتابع عن كثب تطور مراكز الدول، وأن نأخذ في الحسبان شواغلها وأولوياتها المختلفة، وأن نعمل على تحقيق تآلف وجهات نظرها الشتى بقدر اﻹمكان.
    Por consiguiente, la Operación de Derechos Humanos en Rwanda ha podido observar de cerca la evolución de la situación de los derechos humanos durante los tres años y medio de su presencia en Rwanda. UN وبالتالي، راقبت العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا عن كثب تطور حالة حقوق اﻹنسان خلال وجودها في رواندا الذي دام ثلاث سنوات ونصف.
    260. El ACNUR sigue de cerca la evolución de la situación política y económica en Indonesia. UN 260- وترصد المفوضية عن كثب تطور الوضع السياسي والاقتصادي في إندونيسيا.
    44. El Gobierno seguirá muy de cerca la evolución de esos casos y está aplicando nuevas medidas para mejorar la asistencia prestada. UN 44- وستراقب الحكومة عن كثب تطور هذه الحالات، وهي الآن بصدد إدخال تدابير جديدة لتحسين تقديم المساعدة.
    El PNUD seguiría de cerca la evolución tanto del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo como del Marco de Desarrollo Amplio, así como la cuestión de los fondos fiduciarios del Banco Mundial para fines de donación. UN وسيرصد البرنامج اﻹنمائي عن كثب تطور كل من إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية وإطار التنمية الشامل فضلا عن مسألة صناديق البنك الدولي الاستئمانية التي تقدم من خلالها المنح.
    El PNUD seguiría de cerca la evolución tanto del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo como del Marco de Desarrollo Amplio, así como la cuestión de los fondos fiduciarios del Banco Mundial para fines de donación. UN وسيرصد البرنامج الإنمائي عن كثب تطور كل من إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وإطار التنمية الشامل فضلا عن مسألة صناديق البنك الدولي الاستئمانية التي تقدم من خلالها المنح.
    Debido a la falta de tiempo desde que lo nombraron, todavía no ha podido ir, aunque no ha dejado de seguir de cerca la evolución de la situación, gracias a los informes que se le han señalado. UN ونظراً للوقت المحدود الذي كان متاحاً لـه منذ تعيينه، لم يتمكن بعد من زيارتها. ومع ذلك، فقد تابع عن كثب تطور الوضع بفضل التقارير التي قدمت إليه.
    5. Alienta también a los Estados Miembros a que sigan de cerca la evolución de los estudios y las investigaciones a que se hace referencia en el párrafo 3 supra; UN 5 - تشجع أيضا الدول الأعضاء على أن تتابع عن كثب تطور الدراسات والبحوث المشار إليها في الفقرة 3 أعلاه؛
    5. Alienta también a los Estados Miembros a que sigan de cerca la evolución de los estudios y las investigaciones a que se hace referencia en el párrafo 3 supra; UN 5 - تشجع أيضا الدول الأعضاء على أن تتابع عن كثب تطور الدراسات والبحوث المشار إليها في الفقرة 3 أعلاه؛
    5. Alienta también a los Estados Miembros a seguir de cerca la evolución de los estudios y las investigaciones a que se hace referencia en el párrafo 3; UN 5 - تشجع أيضا الدول الأعضاء على أن تتابع عن كثب تطور الدراسات والبحوث المشار إليها في الفقرة 3 أعلاه؛
    5. Alienta también a los Estados Miembros a seguir de cerca la evolución de los estudios y las investigaciones a que se hace referencia en el párrafo 3 supra; UN 5 - تشجع أيضا الدول الأعضاء على أن تتابع عن كثب تطور الدراسات والبحوث المشار إليها في الفقرة 3 أعلاه؛
    5. Alienta también a los Estados Miembros a seguir de cerca la evolución de los estudios y las investigaciones a que se hace referencia en el párrafo 3 supra; UN 5 - تشجع أيضا الدول الأعضاء على أن تتابع عن كثب تطور الدراسات والبحوث المشار إليها في الفقرة 3 أعلاه؛
    El Grupo de Trabajo ha seguido estrechamente la evolución del derecho internacional en materia de derechos humanos e impunidad. UN " وقد تابع الفريق العامل عن كثب تطور القانون الدولي لحقوق الإنسان بخصوص الإفلات من العقاب.
    Desde entonces, la OIF ha continuado siguiendo estrechamente el desarrollo de la compleja situación en ese país y en toda la subregión y apoyando los esfuerzos de paz de organizaciones como la OUA y la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo. UN ومنذ ذلك الحين استمرت المنظمة تتابع عن كثب تطور الموقف المعقد في ذلك البلد وفي جميع أنحاء المنطقة دون اﻹقليمية، وتدعم جهود السلام التي تبذلها منظمات مثل منظمة الوحدة اﻷفريقية والجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more