"عن مؤتمر الدول" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Conferencia de los Estados
        
    • de la Conferencia de Estados
        
    Aplicación de la resolución 2/5 de la Conferencia de los Estados parte en la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción UN تنفيذ القرار 2/5 الصادر عن مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية
    Aplicación de la resolución 2/5 de la Conferencia de los Estados Parte en la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción: nota de la Secretaría UN تنفيذ القرار 2/5 الصادر عن مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد: مذكّرة من الأمانة
    Información actualizada sobre el estado de la aplicación de la resolución 4/3 de la Conferencia de los Estados Parte en la Convención de las Naciones Unidas UN أولاً- مقدّمة ثانياً- معلومات محدَّثة عن حالة تنفيذ القرار 4/3 الصادر عن مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية
    Se tomó nota de ello en el documento final de la Conferencia de los Estados Árabes celebrada en Túnez en 2009, en preparación de la sexta Conferencia Internacional de Educación de Adultos, sobre el tema titulado " Invertir en la educación de adultos: construir sociedades del conocimiento y el aprendizaje en la región árabe " . UN وهذا ما تضمنه البيان الصادر عن مؤتمر الدول العربية التحضيري للمؤتمر السادس لتعليم الكبار المنعقد في تونس عام 2009 حول الاستثمار في تعليم الكبار: بناء مجتمعات التعلم والمعرفة في الدول العربية.
    b. Documentación para reuniones: informes de la Conferencia de Estados Partes (2); informes de los grupos de trabajo de la Conferencia de Estados Partes (4); UN ب - وثائق الهيئات التداولية: تقارير عن مؤتمر الدول الأطراف (2)؛ وتقارير الأفرقة العاملة لمؤتمر الدول الأطراف (4)؛
    Recordando también la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción, que es el instrumento sobre corrupción más completo y universal, y todas las resoluciones pertinentes de la Conferencia de los Estados partes en la Convención, UN وإذ يشير أيضاً إلى اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، وهي أكثر الصكوك المتعلقة بالفساد شمولاً وعالمية، وإلى جميع القرارات ذات الصلة الصادرة عن مؤتمر الدول الأطراف في الاتفاقية،
    Recordando también la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción, que es el instrumento sobre corrupción más completo y universal, y todas las resoluciones pertinentes de la Conferencia de los Estados partes en la Convención, UN وإذ يشير أيضاً إلى اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، وهي أكثر الصكوك المتعلقة بالفساد شمولاً وعالمية، وإلى جميع القرارات ذات الصلة الصادرة عن مؤتمر الدول الأطراف في الاتفاقية،
    II. Información actualizada sobre el estado de la aplicación de la resolución 4/3 de la Conferencia de los Estados Parte en la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción UN ثانياً- معلومات محدَّثة عن حالة تنفيذ القرار 4/3 الصادر عن مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    Algunos oradores plantearon la cuestión del soborno de los funcionarios de organizaciones públicas internacionales y manifestaron su interés en participar en el diálogo abierto previsto en la resolución 1/7 de la Conferencia de los Estados Parte. UN وأثار بعض المتكلّمين مسألة رشو موظفي المنظمات الدولية العمومية، وأعربوا عن اهتمامهم بالمشاركة في الحوار المفتوح المنصوص عليه في القرار 1/7 الصادر عن مؤتمر الدول الأطراف.
    Algunos oradores plantearon la cuestión del soborno de los funcionarios de organizaciones públicas internacionales y manifestaron su interés en participar en el diálogo abierto previsto en la resolución 1/7 de la Conferencia de los Estados Parte. UN وأثار بعض المتكلّمين مسألة رشو موظفي المنظمات الدولية العمومية، وأعربوا عن اهتمامهم بالمشاركة في الحوار المفتوح المنصوص عليه في القرار 1/7 الصادر عن مؤتمر الدول الأطراف.
    24. Sin embargo, a medida que crece el número de países que ratifican la Convención y se adhieren a ella, y cobran mayor impulso las actividades relacionadas con la Conferencia de los Estados Partes, disminuye la necesidad de orientación política por parte de la Asamblea General. UN 24 - ومع ذلك، مع ازدياد عدد البلدان التي تصدق وتنضم إلى الاتفاقية والزخم الناجم عن مؤتمر الدول الأطراف، تقل الحاجة إلى المشورة السياسية من الجمعية العامة.
    Los participantes reiteraron su apoyo al establecimiento de un mecanismo de examen que tuviera las características básicas enunciadas en las resoluciones 1/1 y 2/1 de la Conferencia de los Estados Parte. UN أكّد المشاركون مرة أخرى تأييدهم لإنشاء آلية استعراض بالخصائص الأساسية المحددة في القرارين 1/1 و2/1 الصادرين عن مؤتمر الدول الأطراف.
    Aplicación de la resolución 2/5 de la Conferencia de los Estados parte en la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción (CAC/COSP/2009/10) UN تنفيذ القرار 2/5 الصادر عن مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد (CAC/COSP/2009/10)
    23. Varios Estados hicieron referencia a las características y los principios de un mecanismo de examen, esbozados en las resoluciones 1/1 y 2/1 de la Conferencia de los Estados parte en la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción. UN 23- أشار العديد من الدول إلى الخصائص والمبادئ التي تتسم بها آلية الاستعراض المبيَّنة في القرارين 1/1 و2/1 الصادرين عن مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    3. Todo otro Estado interesado que no esté previsto en el párrafo 1 del artículo 35 podrá adherirse a la presente Convención, a reserva de una decisión favorable de la Conferencia de los Estados Partes. UN 3 - يجوز لأي دولة أخرى مهتمة من غير الدول المشار إليها في الفقرة 1 من المادة 35، أن تنضم إلى هذه الاتفاقية، شريطة صدور قرار إيجابي عن مؤتمر الدول الأطراف.
    Asimismo, el Grupo de trabajo ha sido establecido de conformidad con la resolución 1/4 de la Conferencia de los Estados Parte para prestar asistencia a la Conferencia en la acumulación de conocimientos relativos a la recuperación de activos así como para intercambiar conocimientos y experiencias en esa esfera. UN وأنشئ الفريق العامل أيضا بمقتضى القرار 1/4 الصادر عن مؤتمر الدول الأطراف بغية مساعدة المؤتمر على تنمية وتبادل المعارف والخبرات في مجال استرداد الموجودات.
    48. El Secretario recordó la resolución 3/1 de la Conferencia de los Estados Parte, en la que se subrayó que el Mecanismo debía contar con un presupuesto que garantizara su funcionamiento eficaz, constante e imparcial. UN 48- وذَكَّر الأمينُ بالقرار 3/1 الصادر عن مؤتمر الدول الأطراف والذي ينص على أنَّ آلية الاستعراض تحتاج إلى ميزانية تكفل لها العمل على نحو يتّسم بالكفاءة والاستمرار والنزاهة.
    Algunos oradores acogieron con beneplácito la organización y la estructura de la reunión y la consideraron útil como primer paso para la aplicación de la resolución 4/6 de la Conferencia de los Estados Parte. UN ورحّب عدد من المتكلمين بتنظيم الجلسة ونمط تنسيقها، واعتبروها خطوة أولى مفيدة في تنفيذ القرار 4/6 الصادر عن مؤتمر الدول الأطراف.
    La celebración consecutiva de las dos reuniones fue encomendada por la Conferencia de los Estados Partes en la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción en su resolución 5/1, aprobada en su quinto período de sesiones, en la ciudad de Panamá en 2013. UN وقد صدر التفويض بعقد هذين الاجتماعين الواحد تلو الآخر عن مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد في قراره 5/1، الذي اعتمده في دورته الخامسة المعقودة في مدينة بنما في عام 2013.
    b. Documentación para reuniones: informes de la Conferencia de Estados Partes en la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad (2); informes de los grupos de trabajo de la Conferencia de Estados Partes en la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad (4); UN ب - وثائق الهيئات التداولية: تقارير عن مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة (2)؛ وتقارير الأفرقة العاملة عن مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة (4)؛
    j) CD/1754, titulado " Carta de fecha 11 de julio de 2005 dirigida al Secretario General de la Conferencia de Desarme por el Representante Permanente alterno de México ante la Conferencia de Desarme, por la que se trasmite el texto de la Declaración que emanó de la Conferencia de Estados Partes y Signatarios de Tratados que establecen Zonas Libres de Armas Nucleares, que se llevó a cabo en la Ciudad de México, del 26 al 28 de abril de 2005 " ; UN (ي) الوثيقة CD/1754 المعنونة " رسالة مؤرخة في 11 تموز/يوليه 2005 من الممثل الاحتياطي الدائم للمكسيك في المؤتمر وموجهة إلى أمين عام مؤتمر نزع السلاح والتي يحيل فيها الإعلان الصادر عن مؤتمر الدول الأطراف والموقعة على معاهدات إقامة مناطق خالية من الأسلحة النووية المنعقد في مدينة المكسيك من 26 إلى 28 نيسان/أبريل 2005 " ؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more