"عن موقع" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre la ubicación
        
    • sobre el sitio
        
    • sobre la localización
        
    • sobre el lugar
        
    • del sitio
        
    • de la posición
        
    • un sitio
        
    • de la ubicación
        
    • del lugar donde
        
    • acerca del paradero
        
    • sobre el emplazamiento
        
    • sitio de
        
    • ubicación de
        
    • ubicación del
        
    • lugar del
        
    Más adelante en 2009 se facilitaría información más detallada sobre la ubicación de las poblaciones vulnerables de corales y esponjas. UN وسيتاح في وقت لاحق من عام 2009 مزيد من المعلومات المفصلة عن موقع الشعاب المرجانية والإسفنجيات الضعيفة.
    i) Datos sobre la ubicación, los estudios y la evaluación de las costras cobálticas en las áreas, en particular: UN ' 1` بيانات عن موقع ومسح وتقييم قشور الكوبالت في القطاعين، بما في ذلك ما يلي:
    Este es el octavo informe sobre el sitio web de las Naciones Unidas presentado al Comité de Información. UN والتقرير هو الثامن الذي يقدَّم إلى لجنة الإعلام عن موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت.
    La información sostenida sobre la localización de estos contenedores hace más difícil robarlos o redirigirlos en forma encubierta. UN ويجعل توافر المعلومات باستمرار عن موقع هذه الحاويات من الصعب سرقتها أو تحويل مسارها.
    Los Estados Unidos proporcionaron también al CICR información concreta sobre el lugar donde las fuerzas de tierra de la Coalición habían efectuado operaciones de transgresión, solicitadas previamente por las autoridades iraquíes. UN وزودت الولايات المتحدة أيضا الى لجنة الصليب اﻷحمر الدولية بمعلومات محددة عن موقع عمليات الاختراق التي قامت بها القوات البرية للتحالف، والتي سبق أن طلبتها السلطات العراقية.
    A saber, Elizabeth Jackson fue secuestrada en el Condado de Hanson, a unos 150 km del sitio del lugar de las cintas. Open Subtitles ـ لتصوير ، إليزابيث جاكسون أخطتفت في مقاطعة هانسون والتي تبعد 100 ميل تقريباً عن موقع الأشرطة التي وجدت
    i) Datos sobre la ubicación, los estudios y la evaluación de las costras cobálticas en las áreas, en particular: UN ' 1` بيانات عن موقع ومسح وتقييم قشور الكوبالت في القطاعين، بما في ذلك ما يلي:
    i) Datos sobre la ubicación, los estudios y la evaluación de las costras cobálticas en las áreas, en particular: UN ' 1` بيانات عن موقع ومسح وتقييم قشور الكوبالت في القطاعين، بما في ذلك ما يلي:
    Noventa días después de la entrada en vigor del Acuerdo se procederá a un intercambio inicial de información sobre la ubicación de las minas antipersonal y el número total de ellas. UN وبعد فترة 90 يوما من نفاذ الاتفاق، سيجري تبادل معلومات أولية عن موقع وعدد الألغام المضادة للأفراد.
    En las tierras agrícolas, disponer de información precisa sobre la ubicación en todo momento permite levantar mapas correspondientes a las mediciones de los cultivos, el suelo y el agua. UN ومن شأن توافر معلومات دقيقة في أي وقت عن موقع المعدات أن يسمح بوضع خرائط للمحاصيل والتربة والماء.
    i) Datos sobre la ubicación, los estudios y la evaluación de los sulfuros polimetálicos del área, en particular: UN ' 1` بيانات عن موقع ومسح وتقييم الكبريتيدات المتعددة الفلزات في القطاعين، بما في ذلك ما يلي:
    i) Datos sobre la ubicación, los estudios y la evaluación de los sulfuros polimetálicos del área, en particular: UN ' 1` بيانات عن موقع ومسح وتقييم الكبريتيدات المتعددة الفلزات في القطاعين، بما في ذلك ما يلي:
    El Departamento de Información Pública realizó una presentación ante el Grupo de Trabajo sobre el sitio en la Web del Consejo de Seguridad, con miras a facilitar el acceso electrónico al programa de trabajo del Consejo. UN وزودت إدارة شؤون الإعلام الفريق العامل بتقرير عن موقع مجلس الأمن على شبكة الإنترنت بغية إتاحة برنامج عمل المجلس الكترونيا.
    El Departamento de Información Pública realizó una presentación ante el Grupo de Trabajo sobre el sitio en la Web del Consejo de Seguridad, con miras a facilitar el acceso electrónico al programa de trabajo del Consejo. UN وزودت إدارة شؤون الإعلام الفريق العامل بتقرير عن موقع مجلس الأمن على شبكة الإنترنت بغية إتاحة برنامج عمل المجلس إلكترونيا.
    Los datos sobre la localización de la Tierra y tu valiente rescate del bebé han impresionado bastante a los otros. Open Subtitles المعلومات عن موقع الأرض وإنقاذك المُدهش للطفلة الرضيعة قد نال إعجاب الأخرون كثيراً
    Según la especificación del producto, la base de datos proporciona información sobre el lugar de almacenamiento en cada gobernación a nivel del almacén y de la ubicación del proyecto, así como sobre la fecha de entrega al almacén de la gobernación, la fecha de envío al lugar del proyecto y la fecha de instalación. UN ووفقا لمواصفات السلعة المعنية، تقدم قاعدة البيانات معلومات عن موقع التخزين في كل محافظة على مستوى المخزن وموقع المشروع، وتاريخ اﻹرسال إلى موقع المشروع، وتاريخ التركيب.
    Duplicación del sitio de las Naciones Unidas en la Web UN نشر نسخ طبق الأصل عن موقع الأمم المتحدة الموجود على شبكة الإنترنت
    Además de la posición geográfica especial de Rumania debe tenerse en cuenta la situación actual en la ex Yugoslavia. UN وفضلا عن موقع رومانيــا الجغرافــــي الخاص، يجب أيضا أن نضع في الاعتبار الحالة الراهنــة في يوغوسلافيا السابقة.
    Sí, lugares intencionalmente distantes de un sitio, no en tu mapa pero claramente marcados en la mente del criminal. Open Subtitles أجل ،مواقع تهدف إلى إبعادكم عن موقع ليس على خريطتكم ولكن معلومه بوضوح في عقل الجاني
    La misión presentó su informe y, a su debido tiempo, presentaré a mi vez mi recomendación al Consejo de Seguridad respecto de la ubicación de la sede. UN وقد قدمت البعثة تقريرها وسأقوم في الوقت المناسب، بتقديم توصيتي الى مجلس اﻷمن عن موقع المقر.
    La construcción de instalaciones es un proceso complejo, independientemente del lugar donde se construyan y de su tamaño. UN 40 - يعد تشييد المرافق مشروعا معقدا بغضّ النظر عن موقع هذه المرافق أو حجمها.
    Durante los dos días volvieron a interrogarlo varias veces acerca de la ubicación de los túneles y cohetes de Hamas, así como acerca del paradero de Gilad Shalit. UN وخلال هذين اليومين أيضا، استجوب عباس أحمد إبراهيم حلاوة مرات عديدة عن موقع أنفاق حماس وصواريخها، وعن مكان وجود جلعاد شاليط.
    1.1. Para conferir efectividad a la protección de los civiles contra los REG, es preciso facilitar a las organizaciones humanitarias información detallada sobre el emplazamiento de las zonas afectadas por los REG a fin de facilitar la labor de esas organizaciones y hacer que puedan seguir prestando asistencia humanitaria. UN 1-1 من الضروري من أجل تحقيق التأثير العملي لحماية المدنيين من المتفجرات من مخلفات الحرب توفير التفاصيل عن موقع المناطق المتأثرة بالمتفجرات من مخلفات الحرب للمنظمات الإنسانية حتى يمكنها أن تستمر في تقديم المساعدة الإنسانية ومن أجل تسهيل استمرارها في تقديم المساعدة.
    Este foro consistirá en un sitio de la Web en la Internet, que se concebirá para promover y fomentar el papel que desempeñan los recursos minerales en el desarrollo sostenible. UN وسيكون المحفل عبارة عن موقع في شبكة اﻹنترنت صمم لترويج وتعزيز دور الموارد المعدنية في تحقيق التنمية المستدامة.
    Pero... bajo ninguna circunstancia divulgarán la ubicación del submarino una vez que estén a bordo. Open Subtitles لا يُمكنكم الكشف عن موقع الغوّاصة مهما كانت الظروف حينما تكونون على متنها.
    La policía detuvo a los miembros de la marcha al borde del cementerio, que tenían derecho a visitar, y que estaba a más de 200 metros del lugar del carnaval. UN وقد أوقفت الشرطة المسيرة على أعتاب المقبرة التي يحق ﻷفرادها زيارتها والتي تبعد أكثر من مائتي متر عن موقع الكرنفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more