"غير رسمية عن" - Translation from Arabic to Spanish

    • oficiosa sobre
        
    • oficiosas sobre
        
    • oficiosas de información sobre
        
    • oficiosa de información sobre
        
    • oficioso sobre el
        
    • oficiosos sobre
        
    • oficioso de
        
    • oficioso sobre la
        
    • oficiosa de información acerca
        
    • oficiosas del
        
    • anecdóticos sobre
        
    • oficiosa su
        
    • oficioso relativo al
        
    Reunión informativa oficiosa sobre el examen estratégico de la Dirección de Prevención de Crisis y de Recuperación del PNUD; UN جلسة إحاطة غير رسمية عن الاستعراض الاستراتيجي لمكتب منع الأزمات والإنعاش التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    El Comité Especial celebrará una reunión informativa oficiosa sobre su implantación generalizada y su aplicación a principios de 2012. UN وستتلقى اللجنة الخاصة إحاطة إعلامية غير رسمية عن نشر هذه السياسة وتنفيذها في مطلع عام 2012.
    Consultas oficiosas sobre la aplicación de las Normas Internacionales de Contabilidad para el Sector Público en el PNUD; UN مشاورة غير رسمية عن تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي؛
    Consultas oficiosas sobre la aplicación de las Normas Internacionales de Contabilidad para el Sector Público en el PNUD; UN مشاورة غير رسمية عن تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي؛
    1. Reuniones oficiosas de información sobre Presupuestación en las Naciones Unidas (a cargo del Sr. Warren Sach, Contralor de las Naciones Unidas); UN 1 - إحاطة غير رسمية عن إعداد الميزانية في الأمم المتحدة يقدمها السيد وارين ساش، المراقب المالي للأمم المتحدة؛
    Las secretarías ejecutivas de las comisiones regionales organizaron una sesión oficiosa de información sobre la labor de las comisiones. UN كما عقد اﻷمناء التنفيذيون للجان اﻹقليمية جلسات إعلامية غير رسمية عن عمل لجانهم.
    Reunión informativa oficiosa sobre el examen estratégico de la Dirección de Prevención de Crisis y de Recuperación del PNUD; UN جلسة إحاطة غير رسمية عن الاستعراض الاستراتيجي لمكتب منع الأزمات والإنعاش التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Se dará información actualizada en la reunión informativa oficiosa sobre capacidades militares. UN ستقدم معلومات مستكملة في إحاطة غير رسمية عن القدرات العسكرية.
    Reunión informativa oficiosa sobre los informes presentados a la Asamblea General, en su quincuagésimo octavo período de sesiones, UN إحاطة غير رسمية عن التقارير المقدمة إلى الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة في إطار
    Reunión informativa oficiosa sobre los informes presentados a la Asamblea General, en su quincuagésimo octavo período de UN إحاطة غير رسمية عن التقارير المقدمة إلى الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة في إطار
    Reunión informativa oficiosa sobre los informes presentados a la Asamblea General, en su quincuagésimo octavo período de UN إحاطة غير رسمية عن التقارير المقدمة إلى الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة في إطار
    Consultas oficiosas sobre la aplicación de las Normas Internacionales de Contabilidad para el Sector Público en el PNUD; UN مشاورة غير رسمية عن تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي؛
    Consultas oficiosas sobre un proyecto de resolución relativo al informe titulado “Justicia en la globalización: creación de oportunidades para todos”, de la Comisión Mundial UN مشاورات غير رسمية عن مشروع القرار المعنون العولمة العادلة، إتاحة الفرص للجميع`` المقدم من اللجنة العالمية
    El PNUD organizaría, si fuera necesario, consultas oficiosas sobre el estado de los mecanismos de auditoría del sistema Atlas. UN وقال إن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي سوف ينظم مشاورات غير رسمية عن حالة آليات نظام أطلس لمراجعة الحسابات حسب الاقتضاء.
    Consultas oficiosas sobre el plan estratégico de mediano plazo; UN مشاورات غير رسمية عن الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل؛
    2. Reuniones oficiosas de información sobre Escala de cuotas para el prorrateo de los gastos de las Naciones Unidas (a cargo del Sr. Mark Gilpin, Secretario de la Comisión de Cuotas). UN 2 - إحاطة غير رسمية عن جدول الأنصبة المقررة لقسمة نفقات الأمم المتحدة يقدمها السيد مارك غيلبين، أمين لجنة الاشتراكات
    A partir del viernes 3 de octubre de 2003, y durante el resto del mes, la Presidencia del Consejo de Seguridad celebrará diariamente reuniones oficiosas de información sobre la labor en curso del Consejo dirigidas a los Estados Miembros de las Naciones Unidas que no integran el Consejo de Seguridad, salvo los días en que no se hayan programado consultas oficiosas. UN اعتبارا من يوم الجمعة، 3 أيلول/سبتمبر 2003 وطوال بقية الشهر، تعقد رئاسة مجلس الأمن جلسات إحاطة يومية غير رسمية عن أعمال المجلس الجارية، وذلك للدول الأعضاء في الأمم المتحدة غير الأعضاء في المجلس، فيما عدا الأيام التي لا يتقرر فيها إجراء مشاورات غير رسمية.
    A partir del viernes 3 de octubre de 2003, y durante el resto del mes, la Presidencia del Consejo de Seguridad celebrará diariamente reuniones oficiosas de información sobre la labor en curso del Consejo dirigidas a los Estados Miembros de las Naciones Unidas que no integran el Consejo de Seguridad, salvo los días en que no se hayan programado consultas oficiosas. UN اعتبارا من يوم الجمعة، 3 أيلول/سبتمبر 2003 وطوال بقية الشهر، تعقد رئاسة مجلس الأمن جلسات إحاطة يومية غير رسمية عن أعمال المجلس الجارية، وذلك للدول الأعضاء في الأمم المتحدة غير الأعضاء في المجلس، فيما عدا الأيام التي لا يتقرر فيها إجراء مشاورات غير رسمية.
    Las secretarías ejecutivas de las comisiones regionales organizaron una sesión oficiosa de información sobre la labor de las comisiones. UN كما عقد اﻷمناء التنفيذيون للجان اﻹقليمية جلسات إعلامية غير رسمية عن عمل لجانهم.
    Rodiatru N’diaya, Directora del Instituto Internacional para la Paz y la Seguridad de Bamako, presentó un documento oficioso sobre el tema en el que se subrayaba, entre otras cosas, la necesidad del apoyo de la comunidad internacional a la suspensión de la importación y la exportación de armas pequeñas en África occidental. UN وعرضت روكياتو ندياي كيتا مديرة المعهد الدولي للسلم واﻷمن في باماكو ورقة غير رسمية عن هذا الموضوع، أبرزت أمور من بينها ضرورة دعم المجتمع الدولي لوقف استيراد وتصدير اﻷسلحة الصغيرة في غرب أفريقيا.
    :: Resúmenes mensuales oficiosos sobre las cuotas pendientes de pago. UN :: تقديم ملخصات شهرية غير رسمية عن حصص الاشتراكات المقررة الواجبة السداد.
    Para empezar, los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas que se ocupan de esta esfera podrían compartir las listas de las empresas con las que colaboran a fin de preparar un perfil oficioso de las empresas con más probabilidades de cooperar con los organismos de las Naciones Unidas. UN وكنقطة انطلاق في هذا الشأن، فإن قيام وكالات وصناديق وبرامج الأمم المتحدة النشطة في هذا المجال باقتسام قوائم شركائها الحاليين، يمكن أن يسهم في إعطاء نبذة غير رسمية عن نوع المؤسسة التي من الأرجح أن تشاركها بنجاح العناصر الفاعلة التابعة للأمم المتحدة.
    En febrero se celebrará un debate oficioso sobre la cuestión de la reducción de los desastres. UN وفي شباط/فبراير، ستعقد مناقشة غير رسمية عن الحد من الكوارث.
    La Junta Ejecutiva del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia celebrará una reunión oficiosa de información acerca de la “Iniciativa para poner fin al hambre y la malnutrición de los niños”, que figura en el programa del primer periodo ordinario de sesiones de 2007 de la Junta Ejecutiva. UN يعقد المجلس التنفيذي لليونيسيف إحاطة غير رسمية عن " مبادرة القضاء على الجوع ونقص التغذية عند الأطفال " المدرجة على جدول أعمال الدورة العادية الأولى للمجلس التنفيذي لعام 2007.
    Además, convendría retomar el anterior hábito de convocar sesiones informativas oficiosas del Presidente sobre el trabajo en curso del Consejo para países interesados que no sean miembros del Consejo, sesiones para las que, según el Diario de las Naciones Unidas, se ha asignado una sala específica. UN كذلك من المناسب إعادة تنشيط الممارسة السابقة التي تقضي بإحاطات إعلامية غير رسمية عن أعمال المجلس الجارية يعقدها الرئيس للمهتمين من غير أعضائه، الذين أفردت لهم غرفة منفصلة وفقا ليومية الأمم المتحدة.
    Hay informes anecdóticos sobre mujeres y hombres tratados diferentemente en el empleo, que reciben diferente nivel de remuneración y que tienen diferentes perspectivas de ascenso. UN وهناك تقارير غير رسمية عن معاملة النساء والرجال بصورة مختلفة في العمل، وحصولهما على مستويات مختلفة من الأجر وتمتعهما بمستويات مختلفة في امكانيات الترقية.
    Además, cabe señalar que la Agencia Española de Cooperación Internacional ha expresado de manera oficiosa su interés en contribuir a la financiación de algunos componentes del proyecto. UN ومن المهم أيضا أن أؤكد أن الوكالة الإسبانية للتعاون الدولي أعربت بصورة غير رسمية عن اهتمامها بالمشاركة في تمويل بعض عناصر هذا المشروع.
    39. La Subcomisión expresó satisfacción por la celebración, conjuntamente con su período de sesiones, de un seminario oficioso relativo al Acuerdo sobre la Luna, organizado por Austria. UN 39- وأعربت اللجنة الفرعية عن ارتياحها لانعقاد حلقة دراسية غير رسمية عن اتفاق القمر نظمتها النمسا بالاقتران مع دورة اللجنة الفرعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more