El ejército retiene minas para desarrollar un vehículo no tripulado con el fin de detectar y manipular minas y explosivos. | UN | ويحتفظ الجيش بألغام لتطوير مركبة غير مأهولة لكشف الألغام والمتفجرات والتعامل معها. |
Se mostró a la UNOMIG los restos recuperados, que parecían de un vehículo aéreo no tripulado de tamaño medio. | UN | وسُمح للبعثة بمعاينة الحطام المنتشل، وبدا أنه لمركبة جوية غير مأهولة متوسطة الحجم. |
Existen además varios islotes deshabitados al norte de las islas de la Lealtad. | UN | وتوجد أيضا عدة جزر غير مأهولة إلى الشمال من جزر لويالتي. |
El 17 de febrero de 2008, la FPNUL registró 36 violaciones del espacio aéreo, principalmente por vehículos aéreos no tripulados. | UN | وفي 17 شباط/فبراير 2008، سجلت القوة 36 انتهاكا جويا، قامت به بصورة رئيسية مركبات جوية غير مأهولة. |
Existen además varias islas deshabitadas al norte de las Islas Lealtad. | UN | وهناك أيضا عدة جزر غير مأهولة الى الشمال من جزر لويالتي. |
La Isla San Roque es una deshabitada colonia de pájaros en la escasamente poblada costa central de Baja California. | TED | إسلا سان روقي هي جزيرة غير مأهولة لأسراب الطيور قرب ساحل باها المركزي القليل السكان |
En ese entonces era una isla desierta cuya existencia se mantuvo en secreto hasta que el marino inglés Thomas Cavendish llegó a sus orillas en 1588. | UN | وكانت جزيرة غير مأهولة. وظل وجودها سرا حتى وجدها بالصدفة البحار الانكليزي، توماس كافندش في عام 1588. |
El ejército retiene minas para desarrollar un vehículo no tripulado con el fin de detectar y manipular minas y explosivos. | UN | ويحتفظ الجيش بألغام لتطوير مركبة غير مأهولة لكشف الألغام والمتفجرات والتعامل معها. |
Transferencia de un vehículo aéreo no tripulado por una empresa canadiense a la oposición | UN | نقل شركة كندية مركبة جوية غير مأهولة إلى المعارضة |
Envié a 400 hombres escalar la pared, un tramo no tripulado cinco millas al oeste de aquí. | Open Subtitles | أرسلت 400 رجل لتسلق الجدار في منطقة غير مأهولة تبعد 5 أميال باتجاه الغرب |
Existen además varios islotes deshabitados al norte de las islas de la Lealtad. | UN | وتوجد أيضا عدة جزر غير مأهولة إلى الشمال من جزر لويالتي. |
Existen además varios islotes deshabitados al norte de las islas de la Lealtad. | UN | وتوجد أيضا عدة جزر غير مأهولة إلى الشمال من جزر لويالتي. |
Existen además varios islotes deshabitados al norte de las Islas de la Lealtad. | UN | وتوجد أيضا عدة جزر غير مأهولة إلى الشمال من جزر لويالتي. |
Con mucha precaución se desplegaron en esas zonas vehículos aéreos no tripulados para evaluar con precisión las áreas en que había civiles retenidos. | UN | وبكثير من الحذر، نشرت مركبات جوية غير مأهولة في هذه المناطق لإجراء تقييم دقيق للأراضي التي يحتجز فيها المدنيون. |
Esto ha abarcado el diseño de blindajes no tripulados. | UN | وشمل ذلك تصميم دروع مركبات غير مأهولة. |
Existen además varias islas deshabitadas al norte de las Islas Lealtad. | UN | وهناك أيضا عدة جزر غير مأهولة الى الشمال من جزر لويالتي. |
Existen además varias islas deshabitadas al norte de las Islas Lealtad. | UN | وهناك أيضا عدة جزر غير مأهولة إلى الشمال من جزر لويالتي. |
Dos: esta isla está deshabitada. | Open Subtitles | الثانية : ان الجزيرة غير مأهولة بالسكان. |
En ese entonces era una isla desierta cuya existencia se mantuvo en secreto hasta que el marino inglés Thomas Cavendish llegó a sus orillas en 1588. | UN | وكانت جزيرة غير مأهولة. وظل وجودها سرا حتى عثر عليها صدفة البحار الانكليزي توماس كافندش في عام 1588. |
Se incendiaron chozas, varias personas resultaron heridas y se saboteó deliberadamente el pozo de la aldea en lo que pareció ser un intento de hacer inhabitable la aldea. | UN | وأحرقت الأكواخ، وأصيب العديد من الأفراد، ودمرت البئر المحفورة عن عمد في ما بدا أنه محاولة لجعل القرية غير مأهولة. |
Veinte de las islas del Territorio están habitadas. | UN | ومن بين جزر الإقليم هذه هناك 20 جزيرة غير مأهولة. |
El Brasil es uno de los miembros fundadores de la primera zona libre de armas nucleares en una región habitada del mundo, establecida por el Tratado de Tlatelolco, que fue aprobado por todos los Estados de América Latina y el Caribe en 1967. | UN | 42 - البرازيل عضو مؤسس للمنطقة الأولى الخالية من الأسلحة النووية في منطقة غير مأهولة من العالم، أُقيمت بموجب معاهدة تلاتيلولكو، وأقرتها جميع دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في سنة 1967. |
Parece que el proyecto lleva en el limbo desde que estalló la crisis mundial, pero todas las casas todavía están allí y siguen desocupadas. | Open Subtitles | يبدو أن المشروع كان في طى النسيان ، منذ تدهور أحوال الإقتصاد لكن جميع المنازل مازالت غير مأهولة بالسكان |
No obstante, el 11 de abril, lanzó por segunda vez una aeronave no tripulada al lado opuesto de la Línea Azul, violando de esta forma el espacio aéreo israelí. | UN | على أن حزب الله أطلق، للمرة الثانية في 11 نيسان/أبريل، مركبة جوية غير مأهولة عبر الخط الأزرق، منتهكا بذلك المجال الجوي الإسرائيلي. |
Sin los cocos la mayoría de las islas tropicales del Pacífico Sur habrían sido inhabitables para los animales y las personas. | Open Subtitles | بدون جوز الهند, معظم الجزر الاستوائية في جنوب المحيط الهادي كانت ستبقي غير مأهولة سواء بالحيوان أو الإنسان |
En cuanto todos se den cuenta de que la isla se estaba volviendo inhabitada... | Open Subtitles | بمجرد أن أدرك الجميع أن الجزيرة قد أصبحت غير مأهولة |
El Iraq declaró que se habían desarrollado y fabricado vehículos aéreos sin tripular capaces de realizar vuelos autónomos, declaración que fue confirmada en las inspecciones. | UN | وأعلن العراق، وتأكد المفتشون من إعلاناته، أن مركبات جوية غير مأهولة قادرة على التحليق الذاتي طُورت وأنتجت. |
Eso funciona intrínsicamente si permitimos construir ciudades en terrenos no habitados. | TED | هذا تم بنائه في نموذج حقيقي إذا سمحنا لإمكانية بناء المدن على أرض غير مأهولة. |