"فإن الوفد الصيني" - Translation from Arabic to Spanish

    • la delegación de China
        
    • la delegación china
        
    Si he entendido correctamente el significado de aplazar, entonces la delegación de China está de acuerdo en aplazar la aplicación. UN وإذا ما كان فهمي لﻹرجاء صحيحا، فإن الوفد الصيني يرغب في إرجاء عمل القرار والمقرر.
    Aunque no se trata del texto consensual del informe de la Conferencia de Desarme, la delegación de China está en condiciones de aceptarlo. UN ورغم أن هذا ليس نصا بتوافق اﻵراء مثل تقرير مؤتمر نزع السلاح، فإن الوفد الصيني يقبل به مع ذلك.
    Por todas esas razones, la delegación de China expresa su deseo de que la Asamblea General adopte el proyecto de Declaración en su actual período de sesiones. UN ولكل هذه اﻷسباب، فإن الوفد الصيني يعرب عن أمله أن تعتمد الجمعية العامة مشروع الاعلان في دورتها الحالية.
    Por consiguiente, dado que no se trata de un texto de compromiso y que no se logra un equilibrio entre derechos y obligaciones, la delegación de China no acepta la propuesta. UN وبما أن المقترح المطروح لا يمثل نصا توفيقيا ولم يتوصل الى توازن بين الحقوق والواجبات فإن الوفد الصيني لا يقبله.
    Por lo tanto, la delegación china apoya la propuesta del Señor Presidente en el sentido de que tomemos nota del informe y no lo discutamos en su integridad. UN ولذا فإن الوفد الصيني يرغب في تأييد مقترح الرئيس الرامــي إلــى اﻹحاطــة علما بالتقرير وعدم مناقشته بأكمله.
    Por consiguiente, la delegación de China se abstuvo en la votación de esta resolución. UN ولذا فإن الوفد الصيني امتنع عن التصويت على هذا القرار.
    Más aún, la delegación de China está de acuerdo con el texto. UN وفضلا عن ذلك، فإن الوفد الصيني موافق عليه.
    la delegación de China se sumará a todas las demás partes en este esfuerzo común. UN وفي سبيل ذلك، فإن الوفد الصيني سينضم إلى جميع البلدان الأخرى وجميع الأطراف الأخرى في هذا المسعى المشترك.
    En resumen, la delegación de China está dispuesta a trabajar partiendo de la propuesta del Presidente y a participar activamente en el debate sobre el tema 2 del programa. UN وبإيجاز، فإن الوفد الصيني مستعد للعمل على أساس اقتراح الرئيس وللمشاركة النشطة في مناقشة البند 2 من جدول الأعمال.
    Con respecto al Fondo para la Consolidación de la Paz, la delegación de China se siente satisfecha en general con su financiamiento y sus operaciones. UN أما بخصوص صندوق بناء السلام، فإن الوفد الصيني مسرور بصورة عامة من تمويله وعملياته.
    Habida cuenta de la dificultad del tema, de la novedad del concepto y de las diferentes opiniones expuestas, la delegación de China confía en que la CDI analizará las sugerencias formuladas y reconsiderará su decisión a los efectos de terminar rápidamente el examen del tema presentando un conjunto de proyectos de artículos que sean aceptables para todos los Estados. UN ونظرا لصعوبة الموضوع، وجدة المفهوم، واختلافات وجهات النظر التي برزت، فإن الوفد الصيني يأمل في أن تفكر لجنة القانون الدولي بالمقترحات المشار اليها أعلاه، وأن تعيد النظر أيضا في قرارها بشكل يمكن معه انجاز دراسة الموضوع بسرعة عن طريق تقديم مجموعة من مشاريع المواد يمكن أن تقبل بها جميع الدول.
    la delegación de China apoya, pues, su eliminación paulatina, a condición de que se tengan en cuenta los intereses de los países en desarrollo que serían los más adversamente afectados por esa decisión. UN ولذلك فإن الوفد الصيني يساند إلغاءه تدريجيا، شريطة مراعاة مصالح البلدان النامية التي ستلحقها أضرار فادحة من جراء هذا القرار.
    Habida cuenta de lo anterior, la delegación de China sostuvo desde un comienzo que el cargo de Alto Comisionado debe crearse sobre la base de un alto grado de transparencia y democracia y mediante consultas amplias y democráticas, y que la decisión debe alcanzarse por consenso. UN وفي ضوء ما سبق، فإن الوفد الصيني رأى منذ البداية أن منصب المفوض السامي يجب أن ينشأ علـــى أساس درجة عالية من الشفافية والديمقراطية، ومن خلال مشاورات ديمقراطية كاملة، وأن يصدر القرار بتوافق اﻵراء.
    A la espera, la delegación de China desea subrayar que los Estados poseedores de armas nucleares tienen la obligación de dar a los demás Estados las garantías negativas y positivas de seguridad que son indispensables para la prórroga del TNP. UN وريثما يتم ذلك، فإن الوفد الصيني يود التأكيد أن على الدول الحائزة لﻷسلحة النووية أن تعطي الدول اﻷخرى الضمانات السلبية واﻹيجابية لﻷمن، وهي الضمانات التي لا غنى عنها لتمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    Como esta cuestión incide en la forma en que esa relación debe quedar reflejada en el Tratado, la delegación de China considera que ese debate es normal y necesario. UN وبما أن هذه المسألة تتعلق بالطريقة التي ستنعكس بها هذه العلاقة في المعاهدة، فإن الوفد الصيني يعتبر هذه المناقشة عادية وضرورية.
    Con todo, considerando que la abrumadora mayoría de los miembros de la Conferencia exigen o están dispuestos a abordar cuanto antes el problema de las minas terrestres, la delegación de China adoptará una actitud flexible. UN ومع ذلك، وبالنظر إلى أن الغالبية الساحقة من أعضاء مؤتمر نزع السلاح تطالب بمعالجة مسألة اﻷلغام البرية في مرحلة مبكرة، أو هي على استعداد لذلك فإن الوفد الصيني مستعد ﻹبداء المرونة.
    En cuanto a la labor de la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos y de la Subcomisión de Asuntos Jurídicos, la delegación de China formulará comentarios más concretos en otra oportunidad. UN وفيما يتعلق بعمل اللجنة الفرعية العلمية والتقنية واللجنة الفرعية القانونية، فإن الوفد الصيني سيدلي بمزيد من التعقيبات المحددة في الوقت المناسب.
    En cuanto al noveno subpárrafo, del párrafo 9, en el que se hace referencia a la eliminación de las armas de destrucción en masa, en particular las armas nucleares, la delegación de China comprende las opiniones de algunos países respecto a la convocación de una conferencia internacional sobre los peligros nucleares. UN وإذ أعود إلى الفقرة الفرعيــة 9 مـن الفقرة 9، بشأن القضاء على أسلحة التدمير الشامل، ولا سيما الأسلحة النووية، فإن الوفد الصيني يتفهم آراء بعض البلدان بخصوص عقد مؤتمر دولي بشأن الأخطار النووية.
    la delegación china se ve obligada a manifestar la preocupación que le causan estos elementos. UN ولذا فإن الوفد الصيني يعرب عن قلقه إزاء هذه الجوانب.
    En consecuencia, la delegación china sugiere que los artículos sobre las contramedidas constituyan una nueva tercera parte del proyecto. UN ولذلك، فإن الوفد الصيني يقترح بأن تشكل مشاريع المواد المتعلقة بالتدابير المضادة بابا ثالثا جديدا.
    la delegación china se ve obligada a manifestar la preocupación que le causan estos elementos. UN ولذا فإن الوفد الصيني يعرب عن قلقه إزاء هذه الجوانب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more