| Este fue el primer seminario convocado por el Representante y el Proyecto Brookings-SAIS, con la cooperación y la participación activa de agentes no estatales. | UN | وكانت هذه الحلقة الدراسية أول حلقة دراسية يعقدها الممثل ومشروع مؤسسة بروكينز، بتعاون جهات فاعلة من غير الدول ومشاركتها النشطة. |
| Por ese motivo, se ha procurado difundir la enseñanza de los derechos humanos en todas las instituciones de la sociedad, sin excepción, con la participación activa de las organizaciones de la sociedad civil. | UN | ومن هنا كان الاهتمام بنشر وتعليم حقوق الإنسان في مؤسسات المجتمع كافة وبمشاركة فاعلة من مؤسسات المجتمع المدني. |
| El régimen de no proliferación ha quedado gravemente lesionado por la acción combinada de ciertos actores, estatales y no estatales. | UN | وما فتئ نظام عدم الانتشار يُقوض بشكل خطير جراء عمل بعض الدول وأطراف فاعلة من غير الدول. |
| Tampoco podemos pasar por alto la falta de control del acceso a esas armas por parte de actores no estatales que, por ende, son incontrolables. | UN | ولا يمكننا أيضا أن نغفل عن غياب المراقبة لحصول جهات فاعلة من غير الدول على هذه الأسلحة، وبالتالي لا يمكن السيطرة عليها. |
| Este programa reunirá a agentes de distintos sectores del desarrollo industrial: gobiernos, instituciones públicas, órganos regionales y asociaciones privadas. | UN | وسيجمع البرنامج جهات فاعلة من مختلف قطاعات التنمية الصناعية: حكومات ومؤسسات عامة وهيئات إقليمية واتحادات خاصة. |
| La planificación y prestación de servicios deberían realizarse al nivel de adopción de decisiones más bajo posible, con la participación efectiva de los más pobres. | UN | ينبغي أن يتم التخطيط وتوفير الخدمات على أدنى مستوى لاتخاذ القرارات وبمشاركة فاعلة من أفقر الفئات. |
| Nada de ello habría sido posible sin la participación activa del Gobierno y el Presidente del Afganistán. | UN | وما كان لأي من هذه المراحل أن تتحقق دون مشاركة فاعلة من حكومة ورئيس أفغانستان. |
| Desearía dar las gracias al Embajador Woolcott por su excelente informe detallado sobre los interesantes debates que celebramos durante tres tardes del mes pasado, con la participación activa de expertos de la comunidad científica. | UN | وأود أن أشكر سعادة السفير وولكوت على تقريره المفصل الممتاز عن مناقشاتنا المفيدة التي جرت بعد الظهر ثلاث مرات في الشهر الماضي، بمشاركة فاعلة من خبراء من الأوساط العلمية. |
| Los gobiernos deben impulsar medidas con la participación activa de todos los interesados, según proceda. | UN | وينبغي للحكومات أن تكون القوة الدافعة للتنفيذ بمشاركة فاعلة من جميع الجهات المعنية ذات الصلة، حسب الاقتضاء. |
| Cuando el tema del orden del día así lo requiera, el Consejo, en sus deliberaciones, debería reunirse con la participación activa de los no miembros y otros interesados, los fondos, programas y organismos de las Naciones Unidas y las instituciones de Bretton Woods. | UN | وعندما يتطلب جدول الأعمال ذلك، ينبغي أن يجتمع المجلس بمشاركة فاعلة من غير الأعضاء وأصحاب المصالح الآخرين، وصناديق وبرامج ووكالات الأمم المتحدة، ومؤسسات بريتون وودز. |
| También se está impartiendo formación especializada sobre derechos humanos a la policía y se está llevando a cabo una reforma de la normativa relativa a la seguridad pública con la participación activa de la sociedad civil. | UN | ويقدم تدريباً متخصصاً في موضوع حقوق الإنسان لقوات الشرطة ويجري إصلاحات للوائح السلامة العامة بمشاركة فاعلة من المجتمع المدني. |
| La experiencia se centra en la elaboración de material educativo en el ámbito local con la participación activa de los miembros de las comunidades involucradas, incluyendo mujeres indígenas adultas. | UN | ويركز المشروع على وضع مواد تعليمية على المستوى المحلي بمشاركة فاعلة من أفراد المجتمعات المحلية المعنية، بمن فيهن نساء الشعوب الأصلية. |
| Es la forma más eficaz de garantizar que las armas no caigan en manos de actores no estatales o de terroristas. | UN | هذه هي أجدى طريقة لكفالة ألا تقع الأسلحة في أيدي جهات فاعلة من غير الدول أو إرهابيين. |
| Cuando actores no estatales atacan ese derecho los Estados tienen la obligación positiva de garantizar el disfrute de ese derecho. | UN | وعندما تنازع جهات فاعلة من غير الدول في هذا الحق، يكون على الدول التزام إيجابي بضمان التمتع بهذا الحق. |
| La amenaza de los grupos terroristas y actores no estatales de adquirir armas nucleares, biológicas y químicas es una preocupación grave para todos nosotros. | UN | والتهديد المتمثل في حيازة مجموعات إرهابية وجهات فاعلة من غير الدول لأسلحة نووية وبيولوجية وكيميائية مبعث قلق كبير لنا جميعا. |
| Se examinará también el papel de los hombres y muchachos como promotores de la lucha contra la violencia y agentes de cambio. | UN | وسوف يُنظر أيضاً في الدور الذي يضطلع به الرجال والصبيان كدعاة ضد العنف وكأطراف فاعلة من أجل التغيير. |
| El acto reunió a agentes de los gobiernos, la sociedad civil y las instituciones nacionales de derechos humanos. | UN | وضمت الحلقة أطرافا فاعلة من الحكومة والمجتمع المدني ومؤسسات حقوق الإنسان الوطنية. |
| Promover alianzas internacionales para generar y compartir innovaciones con intervención tanto del sector público como del sector privado y con la participación efectiva de países en desarrollo. | UN | تعزيز شراكات دولية لاستنباط وتقاسم الابتكارات، تشمل القطاعين العام والخاص، بمشاركة فاعلة من جانب البلدان النامية. |
| - La Ley No. 45 de los derechos del niño, de 2002, con la participación efectiva de diversos ministerios y organizaciones interesados en los asuntos que conciernen a la infancia; | UN | - القانون رقم 45 لسنة 2002 بشأن حقـوق الطفـل بمشاركـة فاعلة من مختلف الوزارات والمنظمات ذات العلاقة بكل ما قد يمس الطفل؛ |
| La financiación pública nacional del desarrollo, en particular en el caso de grandes proyectos, exige la participación activa del sector público. | UN | ويحتاج التمويل المحلي العام لأغراض التنمية، وبخاصة من أجل المشاريع العملاقة، مشاركة فاعلة من القطاع العام. |
| El término " agente no estatal " abarca a personas, organizaciones, grupos y empresas no constituidos por agentes del Estado o que no son órganos del Estado. | UN | ويشمل مصطلح ' ' جهة فاعلة من غير الدول`` الأشخاص والمنظمات والجماعات والشركات التي لا تضم موظفي الدولة أو ليست من هيئات الدولة. |
| También se reunió con agentes del sistema de las Naciones Unidas, la sociedad civil y víctimas de desastres naturales. | UN | والتقى أيضا بجهات فاعلة من منظومة الأمم المتحدة والمجتمع المدني والأشخاص المتضررين من الكوارث الطبيعية. |
| Ese compromiso también es importante en el contexto de la amenaza de adquisición de tales artículos por agentes no estatales. | UN | ويكتسي هذا الالتزام أهمية أيضاً في سياق التهديد بحصول عناصر فاعلة من غير الدول على هذه الأسلحة. |