Aun cuando por el momento hay muchos más problemas que soluciones, lo importante es promover un diálogo realmente transparente entre el Consejo y el Comité. | UN | وبالرغم من أنه يوجد في هذه اللحظة مشاكل أكثر من الحلول فالمهم هو تشجيع إجراء حوار شفاف فعلا بين المجلس واللجنة. |
De cualquier modo, lo importante es saber cuándo se publicará el documento, a fin de poder abordar la cuestión en el transcurso de la semana o durante la semana siguiente. | UN | وقال إنه مهما يكن من أمر فالمهم هو معرفة موعد صدورها ليتسنى بذلك تناول المسألة خلال هذا اﻷسبوع أو خلال اﻷسبوع التالي. |
lo importante es que todos nos identifiquemos con las conclusiones alcanzadas. | UN | فالمهم هو اﻹحساس بتأييد الجميع للنتائج التي تم التوصل إليها. |
lo importante era conseguir un amplio marco de referencia que abarcase todas las esferas de competencia de la UNCTAD con espíritu constructivo, teniendo en cuenta todos los profundos cambios que había sufrido la economía mundial. | UN | فالمهم هو التوصل إلى إطار مرجعي عام من شأنه أن يغطي جميع مجالات اختصاص الأونكتاد بروح بناءة، وأن يضع في الحسبان جميع التغيرات العميقة التي شهدها الاقتصـاد العالمي. |
lo importante era conseguir un amplio marco de referencia que abarcase todas las esferas de competencia de la UNCTAD con espíritu constructivo, teniendo en cuenta todos los profundos cambios que había sufrido la economía mundial. | UN | فالمهم هو التوصل إلى إطار اسناد عام من شأنه أن يغطي جميع مجالات اختصاص الأونكتاد بروح بناءة، وأن يضع في الحسبان جميع التغيرات العميقة التي شهدها الاقتصـاد العالمي. |
En el caso de las objeciones también es aplicable el principio de que " la intención es lo que cuenta " . | UN | ويجب أن يسري المبدأ نفسه على الاعتراضات: " فالمهم هو النية " في الحالتين. |
lo que importa es que los autores de esas violaciones sean identificados y sus responsabilidades claramente definidas a fin de que se impongan sanciones completas y efectivas. | UN | فالمهم هو تحديد أشخاص مرتكبي الانتهاكات وتحديد مسؤولياتهم تحديداً واضحاً من أجل إيقاع الجزاءات الكاملة والفعلية. |
lo importante es que, entre la multitud de resoluciones y declaraciones que se refieren a las armas nucleares, no existe una que sancione el empleo de esas armas para fin alguno. | UN | فالمهم هو أنه ليس ثمة، في هذا العدد الهائل من القرارات واﻹعلانات المتعلقة باﻷسلحة النووية، قرار أو إعلان يجيز استخدام هذه اﻷسلحة ﻷي غرض من اﻷغراض. |
Para la Unión Europea, lo importante es que la Secretaría dé una respuesta formal sobre la cuestión de los recursos, de la que quede constancia en un acta oficial. | UN | وبالنسبة للاتحاد اﻷوروبي فالمهم هو أن تقدم اﻷمانة ردا رسميا على مسألة الموارد التي تذكر في سجل رسمي. |
lo importante es que deben democratizarse y liberalizarse. | UN | فالمهم هو أن تضفي الديمقراطية والليبرالية على نظمها. |
Sin embargo, lo importante es que la atención se centre en la promoción de medidas que afiancen la acción solidaria, que indudablemente puede traer aparejados ahorros y más eficiencia. | UN | ومع ذلك فالمهم هو أنه ينبغي تركيز الاهتمام على تشجيع التدابير الرامية إلى تعزيز العمل المشترك، مما سيسفر دون شك عن وفورات وعن زيادة الكفاءة. |
lo importante es la duración conjunta de la fase preliminar y el juicio propiamente dicho. | UN | فالمهم هو مدة الإجراءات التمهيدية وإجراءات المحاكمة ككل. |
lo importante es que los informes estén a disposición del Comité a tiempo. | UN | فالمهم هو أن تكون التقارير بحوزة اللجنة في الوقت المناسب. |
lo importante es trabajar de manera provechosa con respecto a las cuestiones que hemos de tratar aplicando un enfoque abierto. | UN | فالمهم هو إنجاز عمل بنَّاء في المواضيع التي ينبغي أن نعالجها باتباع نهج منفتح. |
lo importante es que el modelo adoptado sea el adecuado para el país de que se trate. | UN | فالمهم هو أن يعمل النموذج المعتمَد على نحو جيد في البلد الذي يستخدم فيه. |
lo importante es que el modelo adoptado sea el adecuado para el país de que se trate. | UN | فالمهم هو أن يعمل النموذج المعتمَد على نحو جيد في البلد الذي يستخدم فيه. |
lo importante era conseguir un amplio marco de referencia que abarcase todas las esferas de competencia de la UNCTAD con espíritu constructivo, teniendo en cuenta todos los profundos cambios que había sufrido la economía mundial. | UN | فالمهم هو التوصل إلى إطار مرجعي عام من شأنه أن يغطي جميع مجالات اختصاص الأونكتاد بروح بنَّاءة، وأن يضع في الحسبان جميع التغيرات العميقة التي شهدها الاقتصـاد العالمي. |
Cualquiera que fuera el grado de independencia, lo importante era que los emprendedores tuviesen un lugar reconocido en el que pudiesen interactuar con eficacia y eficiencia, aunque las administraciones universitarias no siempre estaban bien preparadas para ello. | UN | وبغض النظر عن مستوى الاستقلالية، فالمهم هو أن لدى منظِّمي المشاريع موضعاً يمكن تعيينه ويمكنهم التفاعل في إطاره بفعالية وكفاءة، إذ إن الإدارات الجامعية ليست مجهزة دائماً للقيام بذلك. |
Algunas delegaciones observaron que, dada las dificultades para llegar a una definición del terrorismo, lo importante era combatir actos delictivos específicos cometidos por terroristas, independientemente de su motivación, como se había dispuesto en los diferentes instrumentos internacionales de lucha contra diversas formas de delitos terroristas. | UN | وأشارت بعض الوفود الى انه بالنظر الى صعوبة التوصل الى تعريف للارهاب فالمهم هو مكافحة أفعال اجرامية محددة يقوم بها الارهابيون، أيا كانت دوافعهم، كما تم في الصكوك الدولية المختلفة الرامية الى مكافحة مختلف أشكال الجرائم الارهابية. |
Lo mismo debe aplicarse a las objeciones: en este caso también " la intención es lo que cuenta " . | UN | ويجب أن يسري المبدأ نفسه على الاعتراضات: " فالمهم هو النية " في الحالتين. |
lo que importa es que la persona mató, robó o agredió, es decir, el acto que cometió, más que la motivación para cometerlo. | UN | فالمهم هو الشخص الذي قُتل أو سُلب أو اعتُدي عليه، أي الفعل المرتكب، وليس الدافع لارتكابه. |
lo que importa son los beneficios para la adopción de decisiones y la eficiencia en relación con los costos. | UN | فالمهم هو الفوائد التي يمكن جنبها من وراء تحسين عملية صنع القرار وزيادة فعالية التنفيذ من حيث التكاليف. |