Pide que vigile la evolución de la estructura de las distintas operaciones de mantenimiento de la paz para evitar la duplicación de funciones y una proporción excesiva de puestos de alto nivel, teniendo en cuenta el mandato, las complejidades y las circunstancias específicas de cada misión (párr. 2). Cumplida. | UN | أن يرصد تطور الهياكل في فرادى عمليات حفظ السلام لتجنب ازدواجية نُفّذ. |
La Comisión ha incluido esta información en sus informes sobre las distintas operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وقد أدرجت اللجنة هذه المعلومات في تقاريرها عن فرادى عمليات حفظ السلام. |
No obstante, al examinar los presupuestos de las distintas operaciones de mantenimiento de la paz, la Comisión observó que pocas innovaciones y mejoras tecnológicas son sistemáticas. | UN | غير أنها لاحظت من فحص ميزانيات فرادى عمليات حفظ السلام أن المبتكرات والتحسينات التكنولوجية تنفذ إلى حد بعيد في كل بعثة على حدة. |
2. Pide al Secretario General que asegure que las operaciones de mantenimiento de la paz se ciñan a las relaciones estándar, teniendo presentes el mandato, las complejidades y el tamaño de las diferentes operaciones de mantenimiento de la paz; | UN | 2 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل تقيد عمليات حفظ السلام بالنسب الموحدة، واضعا في الاعتبار ولاية فرادى عمليات حفظ السلام وتعقيداتها وحجمها؛ |
2. Pide al Secretario General que se asegure de que las operaciones de mantenimiento de la paz se ciñan a las relaciones estándar, teniendo presentes el mandato, las complejidades y el tamaño de las diferentes operaciones de mantenimiento de la paz; | UN | 2 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل تقيد عمليات حفظ السلام بالنسب الموحدة، وأن يضع في الاعتبار ولاية فرادى عمليات حفظ السلام وتعقيداتها وحجمها؛ |
Ajuste en la suma que será prorrateada entre las distintas operaciones de mantenimiento de la paz | UN | ثالثا - تسوية المبلغ المزمع تقسيمه بالتناسب بين فرادى عمليات حفظ السلام |
No se sigue debidamente la evolución de las estructuras en las distintas operaciones de mantenimiento de la paz y su delegación expresa suma cautela ante el uso de un modelo con miras a la dotación de personal. | UN | وأشارت إلى عدم كفاية الرصد فيما يتعلق بتطور الهياكل في فرادى عمليات حفظ السلام، مضيفة أن وفدها يحذر بشدة من اتباع نهج يقوم على محاكاة النماذج في تعيين الموظفين. |
En un intento de promover la coherencia y la eficiencia en función de los costos de las actividades de capacitación que se financian con cargo a las distintas operaciones de mantenimiento de la paz, la Sede proporciona a las misiones una serie de directrices presupuestarias en las que se indican cuales son las prioridades de adiestramiento en mantenimiento de la paz. | UN | وسعيا إلى تعزيز الاتساق والفعالية من حيث التكلفة في مجال التدريب الممول من فرادى عمليات حفظ السلام، فقد حددت التوجيهات المقدمة في مجال الميزانية من المقر إلى البعثات أولويات التدريب على حفظ السلام. |
Además, ni en los presupuestos ni en los informes de ejecución de las distintas operaciones de mantenimiento de la paz presentados durante el período de sesiones en curso figura información sobre el reembolso de equipo destinado a soportar condiciones ambientales extremas o un intenso uso operacional. | UN | وعلاوة على ذلك، لم يتضمن أي من الميزانيات أو تقارير اﻷداء المقدمة خلال الدورة الحالية عن فرادى عمليات حفظ السلام معلومات بشأن رد تكاليف المعدات المصممة لتحمل الظروف البيئية القاسية أو الاستعمال المكثف في العمليات. |
El saldo que ha de prorratearse entre los presupuestos de las distintas operaciones de mantenimiento de la paz en actividad para atender a las necesidades de la cuenta de apoyo durante el período comprendido entre el 1º de julio de 1999 y el 30 de junio del 2000 asciende a 31.021.300 dólares. | UN | ويبلغ الرصيد الذي يتعين توزيعه بالتناسب فيما بين ميزانيات فرادى عمليات حفظ السلام العاملة لتلبية احتياجات حساب الدعم للفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٩ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ٢٠٠٠، ٣٠٠ ٠٢١ ٣١ دولار. |
2. Pide al Secretario General que vigile la evolución de la estructura de las distintas operaciones de mantenimiento de la paz para evitar la duplicación de funciones y una proporción excesiva de puestos de alto nivel, teniendo en cuenta el mandato, las complejidades y las circunstancias específicas de cada misión; | UN | 2 - تطلب إلى الأمين العام أن يرصد تطور الهياكل في فرادى عمليات حفظ السلام لتجنب ازدواجية المهام ووجود نسبة مفرطة من الوظائف العليا، مراعيا في ذلك ولايات كل بعثة وتعقيداتها وخصوصياتها؛ |
2. Pide al Secretario General que vigile la evolución de la estructura de las distintas operaciones de mantenimiento de la paz para evitar la duplicación de funciones y un proporción excesiva de puestos de alto nivel, teniendo en cuenta el mandato, las complejidades y las circunstancias específicas de cada misión; | UN | 2 - تطلب إلى الأمين العام أن يرصد تطور الهياكل في فرادى عمليات حفظ السلام لتجنب ازدواجية المهام ووجود نسبة مفرطة من الوظائف العليا، مراعيا في ذلك ولايات كل بعثة وتعقيداتها وخصوصياتها؛ |
A este respecto, la Comisión observa que en los informes sobre la ejecución del presupuesto de las distintas operaciones de mantenimiento de la paz se proporciona información sobre la redistribución de fondos durante el ejercicio económico 2010/11. | UN | وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة أن المعلومات المتعلقة بإعادة توزيع الأموال خلال الفترة المالية 2010/2011 ترد في تقارير أداء ميزانية فرادى عمليات حفظ السلام. |
Pide que asegure que las operaciones de mantenimiento de la paz se ciñan a las relaciones estándar, teniendo presentes el mandato, las complejidades y el tamaño de las diferentes operaciones de mantenimiento de la paz. (párr. 2) | UN | كفالة تقيد عمليات حفظ السلام بالنسب الموحدة، مع مراعاة ولاية فرادى عمليات حفظ السلام وتعقيداتها وحجمها. (الفقرة 2) |
Asegurar que las operaciones de mantenimiento de la paz se ciñan a las relaciones estándar, teniendo presentes el mandato, las complejidades y el tamaño de las diferentes operaciones de mantenimiento de la paz (párr. 2). | UN | كفالة تقيد عمليات حفظ السلام بالنسب الموحدة، مع مراعاة ولاية فرادى عمليات حفظ السلام وتعقيداتها وحجمها. (الفقرة 2). |
En este sentido, la Comisión recuerda que, en su resolución 59/296, la Asamblea General había pedido al Secretario General que se ciñera a las relaciones estándar, teniendo presentes el mandato, las complejidades y el tamaño de las diferentes operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وفي هذا الصدد، تشير اللجنة إلى أن الجمعية العامة طلبت إلى الأمين العام في قرارها 59/296 التقيد بالنسب القياسية واضعا ولاية فرادى عمليات حفظ السلام وتعقيداتها وحجمها في الاعتبار. |
A ese respecto, cabe recordar que, en el contexto del examen por la Comisión Consultiva de los presupuestos de las diferentes operaciones de mantenimiento de la paz, en particular de la UNTAES, realizado en febrero y marzo de 1997, la Secretaría proporcionó información adicional. | UN | ويشار في هذا الصدد الى أن اﻷمانة العامة وفرت مزيدا من المعلومات، في سياق قيام اللجنة الاستشارية بالنظر خلال شهري شباط/فبراير وآذار/مارس ١٩٩٧ في ميزانيات فرادى عمليات حفظ السلام، ولا سيما إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية لسلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية. |
Asegurar que las operaciones de mantenimiento de la paz se ciñan a las relaciones estándar, teniendo presentes el mandato, las complejidades y el tamaño de las diferentes operaciones de mantenimiento de la paz (párr. 2). | UN | كفالة تقيد عمليات حفظ السلام بالنسب الموحدة، ووضع ولاية فرادى عمليات حفظ السلام وتعقيداتها وحجمها في الاعتبار. (الفقرة 2) |
17. Pide también al Secretario General que confíe a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna la tarea de perfeccionar la metodología para asignar los auditores residentes, teniendo también en cuenta los riesgos y la complejidad del funcionamiento de cada operación de mantenimiento de la paz, e informe al respecto a la Asamblea General; | UN | 17 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يكلف مكتب خدمات الرقابة الداخلية بمهمة تحسين منهجية تخصيص مراجعي الحسابات المقيمين، على أن تؤخذ في الاعتبار أيضا مخاطر وتعقيدات تشغيل فرادى عمليات حفظ السلام، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة؛ |
En su informe conexo (A/50/897), la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto recomendó que se aprobara la propuesta del Secretario General y señaló que las necesidades debían prorratearse entre los presupuestos de determinadas operaciones de mantenimiento de la paz, en lugar de consignarse y prorratearse por separado. | UN | وأوصت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، في تقريرها ذي الصلة (A/50/897)، بالموافقة على مقترح الأمين العام وذكرت أن الاحتياجات ستقسم تناسبيا بين فرادى عمليات حفظ السلام ولن تحسب الأنصبة بشكل منفصل. |
Esos nombramientos de duración limitada ya no satisfacen las necesidades actuales de mantenimiento de la paz porque no tienen en cuenta que, si bien las diversas operaciones de mantenimiento de la paz son de duración limitada, el mantenimiento de la paz es una función básica de la Organización y requiere un personal estable y experto capaz de ejecutar los mandatos de las operaciones de paz encomendados a las Naciones Unidas. | UN | فمفهوم التعيين محدود المدة لم يعد يفي باحتياجات عمليات حفظ السلام. فهو لا يدرك أنه وإن كان فرادى عمليات حفظ السلام قد تكون محدودة المدة، فمهمة حفظ السلام ذاتها هي مهمة أساسية للمنظمة تتطلب قوة عاملة مستقرة وذات دراية قادرة على الاضطلاع بولايات حفظ السلام التي تسند إلى الأمم المتحدة. |