"فرص عمل للشباب" - Translation from Arabic to Spanish

    • oportunidades de empleo para los jóvenes
        
    • de empleos para los jóvenes
        
    • oportunidades de empleo a los jóvenes
        
    • de oportunidades de empleo para la juventud
        
    • empleo juvenil
        
    • oportunidades de trabajo para los jóvenes
        
    • empleo de los jóvenes
        
    • empleo de jóvenes
        
    • empleo para los jóvenes y
        
    • oportunidades de empleo para jóvenes
        
    En el objetivo 8, que consiste en establecer una alianza mundial para el desarrollo, se hace una mención explícita de la creación de oportunidades de empleo para los jóvenes. UN فالهدف الثامن، وهو إقامة شراكة عالمية من أجل التنمية، يشير صراحة إلى خلق فرص عمل للشباب.
    Crear oportunidades de empleo para los jóvenes africanos es un requisito muy urgente para prevenir conflictos. UN فإيجاد فرص عمل للشباب في أفريقيا مطلب ملح للغاية لمنع الصراعات.
    El Gobierno da las gracias a la ONUDI por su labor en el contexto de la creación de empleos para los jóvenes en los países menos adelantados. UN وأضافت أن حكومتها تشكر اليونيدو على الجهود التي تبذلها في سياق استحداث فرص عمل للشباب في أقل البلدان نموا.
    Para las economías desarrolladas es importante ofrecer oportunidades de empleo a los jóvenes para evitar el desempleo de larga duración y la exclusión social. UN وفي البلدان المتقدمة، إيجاد فرص عمل للشباب أمر هام لتجنب البطالة الطويلة المدى والشعور بالغربة في المجتمع.
    La creación de oportunidades de empleo para la juventud de África es la tarea ingente que los gobiernos de nuestras economías pobres no pueden realizar por sí solos. UN إن إيجاد فرص عمل للشباب الأفارقة مهمة ضخمة لا تستطيع حكومات اقتصاداتنا الفقيرة أن تضطلع بها بمفردها.
    Debe concederse prioridad nacional a las inversiones que aumentan la creación de empleo juvenil. UN وينبغي إيلاء أولوية وطنية للاستثمارات التي تعزز إيجاد فرص عمل للشباب.
    Además, pidieron que el Consejo de Seguridad prestara atención al subdesarrollo del norte de Malí y a la ausencia de oportunidades de trabajo para los jóvenes. UN ووجهوا انتباه مجلس الأمن إلى التخلف الذي يعاني منه شمال مالي وعدم توفر فرص عمل للشباب.
    Se estaban dando pasos importantes para intensificar las medidas en favor del empleo de los jóvenes con discapacidad. UN وتُتّخذ خطوات هامة من أجل تكثيف التدابير الرامية إلى تهيئة فرص عمل للشباب ذوي الإعاقة.
    La creación de oportunidades de empleo para los jóvenes puede también representar una forma eficaz de evitar que éstos se dediquen al tráfico de drogas. UN كما يمكن أن يكون إيجاد فرص عمل للشباب طريقة فعالة لمنع الشباب من الانخراط في الاتجار بالمخدرات.
    El Comité también recomienda al Estado parte que cree oportunidades de empleo para los jóvenes mediante el refuerzo de actividades de formación profesional que sean adecuadas a la demanda del mercado. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بخلق فرص عمل للشباب من خلال تعزيز أنشطة التدريب المهني التي تتناسب مع احتياجات السوق.
    El Comité también recomienda al Estado parte que cree oportunidades de empleo para los jóvenes mediante el refuerzo de actividades de formación profesional que sean adecuadas a la demanda del mercado. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بخلق فرص عمل للشباب من خلال تعزيز أنشطة التدريب المهني التي تتناسب مع احتياجات السوق.
    Los gobiernos, particularmente en los países desarrollados, deberían fomentar la creación de oportunidades de empleo para los jóvenes en los sectores que evolucionan rápidamente como resultado de la innovación tecnológica. UN ٣٨ - ينبغي للحكومات، ولا سيما حكومات البلدان المتقدمة النمو، أن تشجع على تهيئة فرص عمل للشباب في الميادين التي تتطور تطورا سريعا نتيجة للابتكار التكنولوجي.
    38. Los gobiernos, particularmente en los países desarrollados, deberían fomentar la creación de oportunidades de empleo para los jóvenes en los sectores que evolucionan rápidamente como resultado de la innovación tecnológica. UN ٨٣ - ينبغي للحكومات، ولا سيما حكومات البلدان المتقدمة النمو، أن تشجع على تهيئة فرص عمل للشباب في الميادين التي تتطور تطورا سريعا نتيجة للابتكار التكنولوجي.
    :: La creación de empleos para los jóvenes es parte integrante del DELP II y de Visión 2025. UN :: ويشكل إيجاد فرص عمل للشباب جزءاً لا يتجزأ من ورقة استراتيجية الحد من الفقر الثانية ومن الرؤية الخاصة بعام 2025.
    Destaca que debe prestarse especial atención al empoderamiento de la mujer y a la participación de esta en la economía, a la creación de empleos para los jóvenes y a la reintegración de los excombatientes. UN ويؤكد المجلس ضرورة إيلاء اهتمام خاص لتمكين المرأة ومشاركتها في الاقتصاد وإيجاد فرص عمل للشباب وإعادة إدماج المحاربين السابقين.
    En el mundo desarrollado, el problema requiere brindar oportunidades de empleo a los jóvenes que ingresan al mercado de trabajo. UN ففي البلدان المتقدمة، يستوجب هذا التحدي توفير فرص عمل للشباب الذين يلتحقون بسوق العمل.
    36. El Líbano pidió información sobre las medidas destinadas a dar oportunidades de empleo a los jóvenes. UN 36- واستفسر لبنان عن الخطوات التي تم اتخاذها لتوفير فرص عمل للشباب.
    :: Asesoramiento al Gobierno sobre la aplicación de un plan de acción para la creación de oportunidades de empleo para la juventud, mediante la participación en los grupos de trabajo del plan nacional de desarrollo y el programa nacional de empleo y cualificación para la juventud, del Ministerio de Trabajo, la OIT y el PNUD UN :: إسداء المشورة إلى الحكومة بشأن تنفيذ خطة عمل ترمي إلى خلق فرص عمل للشباب عن طريق المشاركة في الأفرقة العاملة بالحزب الديمقراطي الوطني والبرنامج الوطني لتوظيف الشباب وتطوير المهارات التابع لوزارة العمل ومنظمة العمل الدولية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Asesoramiento al Gobierno sobre la aplicación de un plan de acción para la creación de oportunidades de empleo para la juventud, mediante la participación en los grupos de trabajo del plan nacional de desarrollo y el programa nacional de empleo y cualificación para la juventud, del Ministerio de Trabajo, la Organización Internacional del Trabajo y el PNUD Se prestó asesoramiento mediante la participación en: UN إسداء المشورة إلى الحكومة بشأن تنفيذ خطة عمل ترمي إلى خلق فرص عمل للشباب عن طريق المشاركة في الأفرقة العاملة التابعة للخطة الإنمائية الوطنية والبرنامج الوطني لتوظيف الشباب وتطوير المهارات التابع لوزارة العمل ومنظمة العمل الدولية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    El paso a un modelo de inversión dirigido a transformar la industria con criterios ecológicos puede generar empleo juvenil. UN ومن شأن القيام بقفزات استثمارية في تحويل الصناعة إلى صناعة خضراء إيجاد فرص عمل للشباب.
    Los organismos gubernamentales competentes están trabajando para hacer frente a los problemas derivados de la globalización y la inseguridad laboral, alentando a los jóvenes a desarrollar conocimientos en materia de dirección y a colaborar de forma productiva en la sociedad, además de aplicar políticas económicas destinadas a encontrar oportunidades de trabajo para los jóvenes en los sectores público y privado. UN وتعمل الجهات المختصة في الحكومة على مواجهة التحديات الناتجة عن العولمة وعدم الأمن الوظيفي من خلال تشجيع الشباب على بناء مهارات القيادة والتعاون على نحو منتج مع المجتمع، بالإضافة إلى تنفيذ سياسات اقتصادية تركز على إيجاد فرص عمل للشباب في القطاعين العام والخاص.
    Inició cinco estudios de países sobre la economía creativa como vía de desarrollo para el empleo de los jóvenes. UN وبدأت اللجنة خمس دراسات لحالات قطرية بشأن الاقتصاد الخلاق باعتباره سبيلا إنمائيا لإيجاد فرص عمل للشباب.
    Project One presentó una declaración por escrito al Comité de Organizaciones no Gubernamentales sobre la Juventud en Nueva York para la reunión celebrada el 2 de diciembre de 2004 relativa a las tácticas de empleo de jóvenes en las regiones en las que la drogadicción está muy arraigada. UN وقدمت المنظمة بيانا مكتوبا إلى لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بالشباب في نيويورك في الاجتماع الذي عُقد في 2 كانون الأول/ديسمبر 2004 بشأن أساليب إيجاد فرص عمل للشباب في المناطق التي يبدو فيها أن تعاطي المخدرات شائع لدى السكان الأصليين.
    El sector creativo generaba empleo para los jóvenes y las mujeres en condiciones equitativas. UN ويوفّر القطاع الإبداعي فرص عمل للشباب والنساء على قدم المساواة.
    Se ha establecido el Ministerio de Asuntos de la Juventud para ayudar a los jóvenes, que representan el 60% de la población, y también un Fondo de la Juventud para financiar oportunidades de empleo para jóvenes. UN وقد تم إنشاء وزارة لشؤون الشباب لمساعدة الشباب الذين يمثلون 60 في المائة من السكان، وتم إنشاء صندوق للشباب لتمويل برامج إيجاد فرص عمل للشباب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more