"فصلي الربيع" - Translation from Arabic to Spanish

    • la primavera
        
    Entre la primavera y el otoño pueden cultivar bastante maíz para alimentar a sus familias durante el largo y frío invierno. Open Subtitles يمكنهم زراعة ما يكفي من الذرة بين فصلي الربيع والخريف ليطعموا عائلاتهم خلال فصل الشتاء الطويل، قارس البرد.
    Con la llegada de la primavera y el verano se ha iniciado la verdadera temporada de luchas. UN ومع حلول فصلي الربيع والصيف، بدأ موسم القتال حامي الوطيس.
    De todas formas, queda muy poco tiempo si se quiere aprovechar la primavera y el verano a los fines del retorno de los refugiados y las personas desplazadas y de comenzar a llevar adelante las tareas de construcción, rehabilitación y siembra. UN إلا أن الوقت بات اﻵن قصيرا إذا ما كان الهدف اغتنام فصلي الربيع والصيف بحيث تتاح عودة اللاجئين والمشردين وبدء الاضطلاع بمهام التعمير وإعادة التأهيل والزراعة.
    Varios incidentes de violencia contra repatriados supusieron graves reveses durante la primavera y el verano de 1998. UN ٩ - وتسببت عدة حوادث عنف ارتكبت ضد العائدين في نكسات كبيرة خلال فصلي الربيع والصيف في عام ١٩٩٨.
    En la primavera y el otoño de 2000 y 2001 el Consejo del FMAM celebró cuatro reuniones oficiales. UN 23 - عقد مجلس مرفق البيئة العالمية أربعة اجتماعات في فصلي الربيع والخريف من عامي 2000 و 2001.
    La Comisión Consultiva volverá a estudiar la cuestión del plan maestro de mejoras de capital en sus períodos de sesiones de la primavera y el otoño en el contexto de los nuevos informes presentados por el Secretario General. UN وستعود اللجنة الاستشارية إلى مسألة الخطة الرئيسية هذه في دورتيها في فصلي الربيع والخريف، وذلك في سياق تقديم مزيد من التقارير من جانب الأمين العام.
    Más recientemente, ese Ministerio coordinó la respuesta del Gobierno a las inundaciones que afectaron a todo el país durante la primavera y el verano de 2005. UN وكان من آخر الأنشطة التي قامت بها الوزارة تنسيق جهود الحكومة في التصدي للفيضانات التي اجتاحت البلد خلال فصلي الربيع والصيف من عام 2005.
    En la primavera y el verano de este año, al menos 450 familias de las provincias de Uruzgan y Kandahar se han visto obligadas a desplazarse dentro del país a causa de operaciones militares y de combate de gran envergadura sucedidas en el sur del país. UN وفي فصلي الربيع والصيف من هذا العام، أدت العمليات العسكرية والقتالية الكبيرة التي دارت بين الجماعات المتمردة والجيش في الجنوب إلى تشريد 450 أسرة على الأقل داخليا في مقاطعتي أورزكان وقندهار.
    El Comité observa con especial inquietud las informaciones sobre la recepción y las condiciones de vida mediocres de los migrantes, especialmente los niños, que llegaron a Lampedusa y a otros lugares durante la primavera y el verano de 2011. UN وتلاحظ اللجنة بقلق خاص التقارير التي تفيد بأن ظروف استقبال ومعيشة المهاجرين والأطفال تحديداً، الذين وصلوا إلى لامبيدوزا وغيرها من الأماكن خلال فصلي الربيع والصيف من عام 2011، كانت دون المستوى.
    Ambos santuarios sustentan la misma población de ballenas, las cuales pasan la primavera y el verano en el Banco de Stellwagen rico en fuentes de alimentación, antes de dirigirse a las aguas cálidas del Mar Caribe para aparearse y dar a luz. UN وتتيح المحميتان الدعم لنفس المجموعة من الحيتان التي تقضي فصلي الربيع والصيف في المراتع الغنية لضفة ستيلواغن قبل التوجه جنوبا إلى المياه الأدفأ في البحر الكاريبي من أجل التكاثر والتفريخ.
    Representantes de la AICT celebraron una serie de reuniones en la primavera y el verano a fin de dar a conocer la inminente celebración de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer y alentar la participación de las organizaciones no gubernamentales locales y nacionales. UN عقد ممثلو الرابطة سلسلة من الاجتماعات خلال فصلي الربيع والصيف للتعريف بالمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة الذي كان على وشك الانعقاد في بيجين، وللتشجيع على مشاركة المنظمات غير الحكومية المحلية والوطنية في المؤتمر.
    674. El Programa de Colaboración de Saskatchewan ofrece subvenciones a los empleadores para que contraten durante la primavera y el verano a estudiantes o futuros estudiantes del nivel postsecundario. UN ٤٧٦- ويقدم برنامج ساسكاتشوان للشراكات منحا ﻷصحاب العمل من أجل تشغيل الطلبة المسجلين في التعليم التالي للمرحلة الثانوية أو الذين يعتزمون متابعة هذه الدراسة أثناء فصلي الربيع والصيف.
    A lo largo de la primavera y el verano, la EULEX llevó a cabo una campaña pública de lucha contra las drogas en los medios de comunicación de Kosovo, en coordinación con la policía de Kosovo, como actividad de información pública y de protección policial de la comunidad. UN وطوال فصلي الربيع والصيف، نفذت البعثة حملة إعلامية عامة لمكافحة المخدرات في جميع أنحاء كوسوفو، ونسقت هذه الحملة مع شرطة كوسوفو باعتبارها مجهوداً يتعلق بالإعلام العام وبمساهمة المجتمعات المحلية في أعمال الشرطة.
    La legislación vigente prohíbe matar y molestar a osos y águilas, ya sea todo el año o durante la primavera y el verano, que es cuando se pierden la mayoría de las crías. UN وتحظر التشريعات السارية() قتل أو مضايقة الدببة والنسور بشكل دائم أو خلال فصلي الربيع والصيف، أي الفترة التي تحدث فيها معظم الخسائر من صغار الرنة.
    La legislación vigente prohíbe matar y molestar a osos y águilas, ya sea todo el año o durante la primavera y el verano, que es cuando se pierden la mayoría de las crías. UN وتحظر التشريعات السارية() قتل أو مضايقة الدببة والنسور بشكل دائم أو خلال فصلي الربيع و الصيف، أي الفترة التي تحدث فيها معظم الخسائر من صغار الرنة.
    35. En la primavera y el otoño de 2004 y 2005, el Consejo del FMAM celebró cuatro reuniones oficiales, en las que examinaron y aprobaron los planes de actividades y los presupuestos, así como las metas para las asignaciones a los diferentes programas de trabajo y los honorarios conexos de los organismos de ejecución para el PNUD/FMAM correspondientes a los ejercicios económicos de 2005 y 2006. UN 35 - عقد مجلس مرفق البيئة العالمية أربعة اجتماعات رسمية في فصلي الربيع والخريف من فترة السنتين 2004-2005، قام خلالها المجلس باستعراض واعتماد خطط الأعمال المستهدفة والميزانية العامة للمرفق، إلى جانب كل من الأهداف المقررة لمخصصات كل برنامج عمل على حدة والرسوم الخاصة بالوكالات المنفذة للبرنامج الإنمائي/المرفق، فيما يتصل بالسنتين الماليتين 2005 و 2006.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more