Es preciso establecer un firme mecanismo de supervisión del rendimiento escolar, así como de lo que ocurre en las aulas. | UN | وينبغي أن تكون هناك آلية قوية لرصد أداء المدارس فيما يتعلق بما يحدث داخل فصول الدراسة. |
Su lugar está en las aulas donde se formen los líderes del día de mañana. | UN | إن مكانها فصول الدراسة حيث يتم إعداد قادة الغد. |
Esto se debe a las condiciones deficientes de la enseñanza, incluida la falta de maestros cualificados, aulas y equipo. | UN | ويُعزى ذلك إلى ظروف التعلم الرديئة وتشمل نقص المدرسين الأكفاء والافتقار إلى فصول الدراسة والمعدات. |
Normalización en su relación social en el aula: 57,10%. | UN | التطبيع في العلاقات الاجتماعية في فصول الدراسة: 57.10 في المائة. |
Mucho del esfuerzo en humanizar el salón de clases está enfocado en la proporción profesor-alumnos. | TED | الكثير من الجهود لأنسنة فصول الدراسة تركز على نسبة المعلمين إلى الطلاب |
La educación de calidad, tanto dentro como fuera del aula, es un elemento fundamental para la participación efectiva en la economía mundial. | UN | والتعليم الجيد، داخل فصول الدراسة وخارجها أيضا، محدد رئيسي من محددات المشاركة الفعالة في الاقتصاد العالمي. |
El sistema educativo de Jerusalén Oriental carecía desde hace mucho tiempo de unas 1.000 aulas. | UN | وهناك نقص مزمن في فصول الدراسة في منظومة التعليم في القدس الشرقية بمقدار 000 1 فصل تقريبا. |
Entre otras medidas, se destaca la construcción de aulas de calidad con materiales duraderos y precarios; la adquisición de materiales didácticos; y la formación de los docentes; | UN | وشمل ذلك أمورا منها تشييد فصول الدراسة الدائمة والمؤقتة؛ وتوفير المواد الدراسية، وتدريب المعلمين. |
Casi un tercio de todos los alumnos de secundaria con discapacidad o desfavorecidos en relación con la salud está integrado en aulas ordinarias. | UN | ويُدمج في فصول الدراسة العادية زُهاء ثلث تلاميذ المدارس الثانوية الذين يعانون من إعاقة أو أوجه حرمان من الصحة. |
De igual modo, la proporción de los alumnos con discapacidad integrados en aulas ordinarias de secundaria ha aumentado año tras año. | UN | وبالمثل، ما انفكت حصة التلاميذ ذوي الإعاقة المدمجين في فصول الدراسة العادية في المدارس الثانوية تزداد عاماً تلو الآخر. |
Así que dejé las aulas y fui a la universidad para convertirme en psicóloga. | TED | لذلك تركت فصول الدراسة وبدأت الدراسة لأكون طبيبة نفسية. |
En EE.UU., las niñas, apenas han pasado sus primeros años, son arrestadas en aulas por tener una rabieta. | TED | في الولايات الأمريكية، الفتيات الصغيرات اللواتي جاوزن سن الحَبو، يتم اعتقالهن في فصول الدراسة إذا اعتراهن نوبة غضب. |
Al hacerlo, impulsará las medidas emprendidas en las aulas, salones, salas de los tribunales y salas de juntas en todo el mundo, medidas para convertir las promesas en realidad y para que la idea de igualdad se haga realidad en la vida de la gente. | UN | وبذلك سيعطي المنهاج قوة دفع خطوات تجري في فصول الدراسة وداخل البيوت والمحاكم ومجالس اﻹدارة حول العالم كله أي للخطوات التي ترمي إلى ترجمة الوعد إلى حقيقة وجعل فكرة المساواة واقعا ملموسا في حياة الناس. |
Organizó en las aulas seminarios de educación en derechos humanos destinados a desarrollar el entendimiento básico de los derechos humanos y de las obligaciones nacionales relativas a su protección. | UN | وهي تنظم حلقات تدارس في فصول الدراسة بشأن تعليم حقوق اﻹنسان تهدف إلى تنمية الفهم اﻷساسي لحقوق اﻹنسان والالتزامات الوطنية فيما يتعلق بحمايتها. |
En el curso de los años se ha puesto de manifiesto que el concepto de igualdad debe integrarse desde los primeros años de enseñanza y en todas las esferas de la educación, en el contenido de las asignaturas, los métodos pedagógicos, la organización escolar y la interacción social y técnica en las aulas. | UN | تبين على مر السنين أنه يتعين تحقيق المساواة منذ البداية في التدريس في جميع مجالات التعليم وكذلك في محتوى المواد الدراسية وأساليب التدريس وتنظيم المدرسة والتفاعل الاجتماعي والتقني في فصول الدراسة. |
El Japón, por ejemplo, ha prestado una firme asistencia en el ámbito de la educación mediante la construcción de instituciones educacionales, la recepción de docentes para su capacitación y el envío de expertos, así como el suministro de materiales educacionales y equipamiento para aulas. | UN | وعلى سبيل المثال، قدمت اليابان المساعدة في ميدان التعليم ببناء المؤسسات التعليمية وقبول معلمين للتدريب وإيفاد الخبراء، وكذلك توفير المواد التعليمية وتجهيزات فصول الدراسة. |
En una ocasión, soldados israelíes y dos tanques ingresaron en una escuela del OOPS, les vendaron los ojos y esposaron a dos guardias del OOPS y causaron destrozos en la escuela, e inclusive orinaron y defecaron en las aulas. | UN | وفي أحد الحوادث، دخل جنود إسرائيليون بدبابتين إلى مدرسة تابعة للأونروا، وقاموا بعصب أعين حارسين تابعين للأونروا وتقييدهم، وطفقوا يعبثون بالمدرسة بطرق منها التبوّل والتغوط في فصول الدراسة. |
El educador busca conexiones entre los temas que plantea en el aula y la realidad inmediata de los estudiantes para que cada descubrimiento tenga un significado en la vida de los alumnos. | UN | ويسعى المربي إلى إرساء روابط بين مواضيع فصول الدراسة والواقع الفوري للطلاب، بحيث يكون لكل اكتشاف معنى في حياة الطلاب. |
A la Sra. Gaspar le gustaría recibir información sobre la asistencia escolar efectiva de los niños procedentes de poblaciones nómadas, la formación de profesores sobre derechos humanos y las críticas a los estereotipos de género en el aula. | UN | وقالت إنها تود أيضاً الحصول على معلومات بشأن مواظبة التلاميذ على الدراسة في أوساط السكان الرحَّل، وإعداد المعلمين لتدريس حقوق الإنسان، ونقد الأنماط الجنسانية في فصول الدراسة. |
No hay razón por la cual no puedas tener esos pares guiando al otro fuera de ese salón de clases. | TED | لا يوجد سبب لترك تعليم الانداد لبعضهم خارج فصول الدراسة |
En Suiza, el día de las niñas, las hijas acompañaban a sus padres o madres al trabajo todo el día, mientras los niños charlaban en las aulas escolares con hombres sobre cómo compartir responsabilidades en el hogar. | UN | وفي يوم الفتيات في سويسرا، رافقت الفتيات آباءهن أو أمهاتهن في العمل طول اليوم، في حين تحدث الأولاد مع الرجال في فصول الدراسة بشأن تقاسم المسؤوليات في البيت. |
Además, todas las escuelas de reciente construcción y las que se han reparado en el marco del Programa de mejora del sector de la enseñanza han sido equipadas con instalaciones, rampas y aseos que pueden ser utilizados por alumnos en silla de ruedas, puesto que el objetivo es acomodar a esos alumnos en un entorno escolar normal. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن جميع المدارس التي شُيدت حديثاً وتلك التي جرى ترميمها في إطار برنامج تعزيز قطاع التعليم زُودت بمرافق ومدارج وحمامات تلائم الطلاب الذين يستعملون الكراسي المتحركة، لأنه ثمة تركيز على استيعاب هؤلاء الطلاب في فصول الدراسة العادية. |