No obstante, eso significa que la denegación de un recurso interno será por sí misma un hecho internacionalmente ilícito. | UN | غير أن ذلك يعني أن رفض الانتصاف المحلي سيكون، في حد ذاته، فعلا غير مشروع دوليا. |
La atribución de la calidad de Estado lesionado concede a ese Estado un estatuto especial frente al Estado que ha cometido un hecho internacionalmente ilícito. | UN | إن تحديد الدولة المضرورة يعطي لهذه الدولة مركزا خاصا على دولة أخرى تكون قد ارتكبت فعلا غير مشروع دوليا. |
Se plantea entonces la cuestión de saber si es correcto exigir que el hecho cometido por el Estado coaccionado constituye un hecho internacionalmente ilícito de este último. | UN | وينبغي بالتالي تبيان ما إذا كان يصح الاقتضاء بأن يعتبر الفعل الذي ترتكبه الدولة المكرهة فعلا غير مشروع دوليا. |
El Estado lesionado podrá obtener del Estado que haya cometido el hecho internacionalmente ilícito la reparación en especie, es decir, el restablecimiento de la situación que existía antes de haberse cometido el hecho ilícito, siempre que y en la medida en que esa restitución en especie: | UN | يحق للدولة المضرورة أن تقتضي من الدولة التي أتت فعلا غير مشروع دوليا الرد عينا، أي إعادة الوضع إلى ما كان عليه قبل إتيان الفعل غير المشروع، وذلك بالشروط وفي الحدود التي يكون فيها الرد العيني: |
En primer lugar, el Estado que presta ayuda es responsable únicamente si el Estado que la recibe comete efectivamente un hecho internacionalmente ilícito. | UN | أولاهما أن المسؤولية لا تقع على الدولة المقدمة للمساعدة إلا إذا ارتكبت الدولة المتلقية للمساعدة فعلا غير مشروع دوليا. |
- La protección diplomática que ejerce un Estado frente a una organización internacional autora de un hecho internacionalmente ilícito que haya causado daños a uno de sus nacionales. | UN | الحماية الدبلوماسية التي تمارسها دولة تجاه منظمة دولية ارتكبت فعلا غير مشروع دوليا تسبب في ضرر لحق أحد رعاياها. |
El Estado que haya cometido un hecho internacionalmente ilícito tendrá la obligación de restituir, es decir, restablecer la situación que existiera antes de la comisión del hecho ilícito, siempre y en la medida en que ello: | UN | الرد تلتزم الدولة التي ترتكب فعلا غير مشروع دوليا بالرد، أي بإعادة الوضع إلى ما كان عليه قبل ارتكاب الفعل غير المشروع، وذلك بالشروط وفي الحدود التي يكون فيها هذا الرد: |
El derecho codificado hasta el momento por la comunidad internacional no prevé ningún recurso institucionalizado contra un Estado que haya cometido un hecho internacionalmente ilícito. | UN | فالقانون الذي دونه المجتمع الدولي حتى اﻵن لا يوفر أية وسائل انتصاف معتمدة مؤسسيا ضد الدولة التي ترتكب فعلا غير مشروع دوليا. |
11. Capítulo II. Derechos del Estado lesionado y obligaciones del Estado que ha cometido un hecho internacionalmente ilícito | UN | الفصل الثاني - حقوق الدولة المضرورة والتزامات الدولة التي ترتكب فعلا غير مشروع دوليا |
Capítulo II. Derechos del Estado lesionado y obligaciones del Estado que ha cometido un hecho internacionalmente ilícito | UN | الفصل الثاني - حقوق الدولة المضرورة والتزامات الدولة التي ترتكب فعلا غير مشروع دوليا |
Derechos del Estado lesionado y obligaciones del Estado que ha cometido un hecho internacionalmente ilícito | UN | الفصل الثاني - حقوق الدولة المضرورة والتزامات الدولة التي ترتكب فعلا غير مشروع دوليا |
Capítulo II. Derechos del Estado lesionado y obligaciones del Estado que ha cometido un hecho internacionalmente ilícito | UN | الفصل الثاني - حقـوق الدولـة المضـرورة والتزامـات الدولة التي ترتكب فعلا غير مشروع دوليا |
En cuanto a la redacción del artículo 3, es necesario precisar que el comportamiento del Estado que puede constituir un hecho internacionalmente ilícito incluye tanto los actos jurídicos como los hechos materiales. | UN | ينبغي أن ينص تحديدا في صيغة المادة ٣ على أن تصرف الدولة الذي قد يشكل فعلا غير مشروع دوليا يشمل اﻷفعال القانونية والتصرفات المادية على السواء. |
El artículo 40 debería incluirse en el capítulo II de la segunda parte, ya que este capítulo contiene disposiciones sobre los derechos del Estado lesionado y las obligaciones del Estado que ha cometido un hecho internacionalmente ilícito. | UN | ينبغي نقل مشروع المادة ٤٠ إلى الفصل اﻷول من الباب الثاني، نظرا ﻷن ذلك الفصل يتضمن اﻷحكام المتعلقة بحقوق الدولة المضرورة والتزامات الدولة التي ترتكب فعلا غير مشروع دوليا. |
Derechos del Estado lesionado y obligaciones del Estado que ha cometido un hecho internacionalmente ilícito | UN | الفصل الثاني - حقوق الدولة المضرورة والتزامات الدولة التي ترتكب فعلا غير مشروع دوليا |
Hay hecho internacionalmente ilícito de un Estado cuando un comportamiento consistente en una acción u omisión: | UN | ترتكب الدولة فعلا غير مشروع دوليا إذا كان التصرف المتمثل في عمل أو امتناع عن عمل: |
1. El Estado lesionado podrá obtener del Estado que haya cometido el hecho internacionalmente ilícito una indemnización por el daño causado por ese hecho, si el daño no ha sido reparado mediante la restitución en especie y en la medida en que no lo haya sido. | UN | 1 - يحق للدولة المضرورة أن تحصل من الدولة التي ارتكبت فعلا غير مشروع دوليا على تعويض مالي عن الضرر الناجم عن ذلك الفعل، إذا لم يصلح الرد العيني الضرر تماما وبالقدر اللازم لتمام الإصلاح. |
La organización internacional que dirige y controla a un Estado o a otra organización internacional en la comisión por ese Estado o por esta última organización de un hecho internacionalmente ilícito es internacionalmente responsable por este hecho si: | UN | تكون المنظمة الدولية التي تقوم بتوجيه دولة أو منظمة دولية أخرى وممارسة السيطرة عليها لكي ترتكب فعلا غير مشروع دوليا مسؤولة عن ذلك الفعل دوليا إذا: |
Si un Estado comete un acto ilícito internacional -- por ejemplo, la tortura de un extranjero -- incurre en responsabilidad internacional a partir de ese momento. | UN | 63 - يعتبر " الموقــف الثالـــث " أفضل المواقف من الناحية المنطقية فإذا ما ارتكبت دولة ما فعلا غير مشروع دوليا - كتعذيب شخص أجنبي مثلا - فإنها تتحمل المسؤولية الدولية اعتبارا من تلك اللحظة. |