| Hijo, has hecho todo lo que has podido, ahora sal de ese infierno. | Open Subtitles | بني، لقد فعلت كل ما في وسعك لتخرج من هناك الان |
| Lo doloroso de este problema es que muchos de nuestros países han hecho todo lo que se ha exigido para crear un medio ambiente propicio para la inversión extranjera directa, y sin embargo es poca la que ha llegado. | UN | ويتمثل الجانب المؤلم من هذه المشكلة في أن كثيرا من البلدان قد فعلت كل ما طلبنا منها بغية تهيئة بيئة تفضي إلى تدفق الاستثمار الأجنبي المباشر، ومع ذلك، فلم يصل منه إلا القليل. |
| Hice todo lo que me pidió... el cheque de cajero, las órdenes de pago, todo. | Open Subtitles | فعلت كل ما طلبت مني. حوّلتُ الميلغ الى شيكات. طلبت تغييرالبنوكِ، وغيّرتُ البنوكَ. |
| Hice todo lo que pude para que funcionase, lo echo todo a perder. | Open Subtitles | فعلت كل ما بوسعي لينجح الأمر و تجاهل هو كل هذا |
| Cual fue tu preocupación cuando hiciste todo lo que pudiste para sabotearme? | Open Subtitles | أين كان قلقكِ عندما فعلت كل ما بوسعي كي تدمّريني؟ |
| Yo Hice lo que cualquier madre haría si tuviera el poder. | Open Subtitles | فعلت كل ما تفعله أي أم إذا كان لديها القوة |
| Su Gobierno ha hecho todo lo que ha estado a su alcance para resolver la cuestión de los secuestros, incluso presentando material pertinente y testigos. | UN | وذكر أن حكومته قد فعلت كل ما في وسعها لحل مسألة عمليات الاختطاف، وهو ما شمل تقديم الأدلة ذات الصلة والشهود ذوي الصلة. |
| Su Gobierno ha hecho todo lo que estuvo a su alcance; sin embargo, pregunta qué ha hecho el Japón. No se ha mencionado el papel del Japón en el arreglo. | UN | وأضاف إن حكومته فعلت كل ما في وسعها، ولكن ماذا فعلت اليابان؟ ولم يرد أي ذكر لدور اليابان في الاتفاق. |
| Es difícil de entender porque he hecho todo lo que hago normalmente. | Open Subtitles | يصعب فهم ذلك لأني فعلت كل ما أفعله عادةً |
| Y he hecho todo lo que pude en este mundo rogando porque nunca tuvieras que conocerla. | Open Subtitles | و لقد فعلت كل ما في وسعي على أمل , ألا تعرفي |
| Desde que murió su madre, he hecho todo lo que podido por ella. | Open Subtitles | منذ وفاة والدتها فعلت كل ما بوسعي لأجلها |
| Hice todo lo que me pediste para volver a estar juntos otra vez. | Open Subtitles | فعلت كل ما طلبتي مني فعله لكي تعود الامور الى نِصابها |
| Desde ese momento Hice todo lo que pude para no volverme un intelectual. | Open Subtitles | ومن هذه اللحظة فعلت كل ما بوسعي لـ الا اصبح فكر |
| Hice todo lo que pude para mantener las cosas a flote, pero Nathan... | Open Subtitles | لقد فعلت كل ما بوسعي ..لجعل الأمور تستمر , لكن نايثن |
| Estaba tan orgullosa de Bart, Hice todo lo que pude para ayudarlo a practicar. | Open Subtitles | كنت فخورة جدا ببارت، لقد فعلت كل ما بوسعي لمساعدته على التدريب |
| Hice todo lo que pude. Traté. Hice todo lo que pude. | Open Subtitles | لقد عملت كل شيء أستطيعه, لقد حاولت لقد فعلت كل ما أستطيعه |
| hiciste todo lo que pudiste para que la gente adore tus postres. | Open Subtitles | لقد فعلت كل ما يمكن لتتأكد أن الناس ستحب حلوياتك. |
| hiciste todo lo que podías y estuviste muy cerca de morirte. | Open Subtitles | انت فعلت كل ما كان بوسعك واقتربت من لقاء حتفك |
| Hice lo que pude. Traté de ser una buena madre. | Open Subtitles | لقد فعلت كل ما بوسعي، لقد حاولت أن أكون أماً صالحة لكِ. |
| He hecho lo que he podido. Más de lo que hubiera debido. | Open Subtitles | انا فعلت كل ما استطعت فعله واكثر مما استطيع |
| Quisiera hacer especial hincapié en que el Gobierno de Serbia ha hecho todo lo posible por localizar a Ratko Mladic y transferirlo a La Haya. | UN | وأود، على وجه الخصوص، أن أؤكد أن حكومة صربيا قد فعلت كل ما بوسعها لتحديد مكان راتكو ملاديتش وترحيله إلى لاهاي. |
| he hecho todo lo posible. | Open Subtitles | لقد فعلت كل ما بوسعى كل ما استطيع فعله هو |
| Hizo todo lo que pudo para hacernos la vida imposible. | Open Subtitles | لقد فعلت كل ما تستطيع . لتجعل حياتنا أصعب |
| Lo Hice lo mejor que pude... bajo circunstancias difíciles. | Open Subtitles | لقد فعلت كل ما بوسعي تحت ملابسات وظروف صعبة |
| 31. Israel estaba resuelto a lograr una paz general en el Oriente Medio y había hecho cuanto había podido para promover las negociaciones de paz. | UN | 31- وأوضح أن اسرائيل ملتزمة بالتوصل إلى سلام شامل في الشرق الأوسط وأنها قد فعلت كل ما في وسعها لدعم مفاوضات السلام. |