Presuntamente se los trasladó al campamento de Piri donde se los torturó hasta que perdieron la conciencia. | UN | وأدعي أنهما أخذا الى معسكر بيري وعذبا الى أن فقدا الوعي. |
En virtud de un tratado de naturalización entre los Estados Unidos y Checoslovaquia de 1928, los autores perdieron la ciudadanía checoslovaca. | UN | وبموجب معاهدة التجنس المبرمة بين الولايات المتحدة وتشيكوسلوفاكيا في عام 1928، فقدا جنسيتهما التشيكوسلوفاكية. |
Por consiguiente, perdieron la ciudadanía checoslovaca, que recuperaron en 2005. | UN | وبذلك فقدا الجنسية التشيكوسلوفاكية، ثم استعاداها في عام 2005. |
Sus parientes vivos más cercanos son el calamar y el pulpo... que, con la evolución, perdieron sus conchas. | Open Subtitles | أقرب المخلوقات له هما الصبار البحري و الأخطبوط اللذان فقدا كليهما بمرور الزمن صدفيتهما |
Dos de los internos eran ciegos y dijeron que habían perdido la vista mientras estaban en prisión sin haber recibido atención especializada. | UN | واثنان من السجناء كفيفان، وقد قالا إنهما فقدا بصرهما أثناء وجودهما في السجن ولم تُقدَم لهما رعاية من أي أخصائي. |
Acaban de perder a su mamá. Y pensamos que era demasiado pronto. | Open Subtitles | فقدا أمهما للتو و رأينا أن هذا مبكراً |
Sus parientes vivos más cercanos son el calamar y el pulpo... que, con la evolución, perdieron sus conchas. | Open Subtitles | أقرب المخلوقات له هما الصبار البحري و الأخطبوط اللذان فقدا كليهما بمرور الزمن صدفيتهما |
perdieron a un hijo por ello. Buscaban escapar y proteger su futura familia del mismo destino. | Open Subtitles | لقد فقدا طفلاً في غمار ذلك، أرادا الهرب، وحماية عائلتهم المستقبلية من نفس المصير. |
perdieron un hijo, algunas complicaciones en un ensayo clínico, y se culparon mutuamente, su matrimonio se rompió, y si pueden superarlo más allá de todo eso, | Open Subtitles | لقد فقدا إبنا بعض المضاعفات في التجارب السريرية ولقد ألقيا بالملامة على بعضهما |
Bien. ¿Qué pasa con esos dos agentes que perdieron a Karen anoche? | Open Subtitles | جيد ، ماذا عن العميلين الذين فقدا كارين ليلة أمس ؟ |
Mira, Carol y Burt también perdieron a personas a las que amaban, | Open Subtitles | أنظري كارول و بيرت كلاهما فقدا أشخاص كانوا يحبونهم |
Sus padres perdieron su casa después de ser arrestados por traficar drogas, ella y Liam terminaron después de que su papá le ofreciera 250.000 dólares, y suspendieron su color de uñas favorito. | Open Subtitles | والدها فقدا منزلهم بعدما تم القبض عليهم لترويج المخدرات 000 دولار |
Dijiste que fueron asesinados, pero parece que perdieron el control de su coche y se estrelló. | Open Subtitles | أنت قلت أنهما قد قُتلا,ولكن الأمر يبدو كما لو انهم فقدا السيطرة على السيارة وكانت الحادثة |
De no haber sido detenida por los oficiales de seguridad de Israel que perdieron la vida en la explosión, la terrorista suicida podría haber matado y herido a un número muy superior de personas. | UN | وقد كان من الممكن للانتحارية الإرهابية مفجرة القنبلة أن تقتل وتجرح أشخاصا أكثر بكثير، لو لم يوقفها ضابطا الأمن الإسرائيليين، إلا أنهما فقدا حياتيهما في التفجير. |
Ambos hombres, que perdieron familiares cercanos durante el conflicto, son integrantes de un movimiento de más de 600 ex soldados israelíes y excombatientes palestinos que optaron por medios no violentos para poner fin a la violencia en la zona. | UN | والرجلان المذكوران، اللذان فقدا عددا من الأقارب المقربين خلال النزاع، ينتميان إلى حركة تضم أكثر من 600 من الجنود الإسرائيليين السابقين والمقاتلين الفلسطينيين السابقين الذين آثروا الوسائل غير العنيفة لإنهاء العنف في المنطقة. |
Por lo que se refiere a los hechos, el Estado parte toma nota de que los autores perdieron la nacionalidad checoslovaca de resultas de haber adquirido la nacionalidad estadounidense sobre la base del Tratado de naturalización de 1928 entre ambos países. | UN | ومن ناحية الوقائع، تلاحظ الدولة الطرف أن صاحبي البلاغ فقدا جنسيتهما التشيكوسلوفاكية نتيجة حصولهما على جنسية الولايات المتحدة استناداً إلى معاهدة التجنس لعام 1928 بين البلدين. |
Por lo que se refiere a los hechos, el Estado parte toma nota de que los autores perdieron la nacionalidad checoslovaca de resultas de haber adquirido la nacionalidad estadounidense sobre la base del Tratado de naturalización de 1928 entre ambos países. | UN | ومن ناحية الوقائع، تلاحظ الدولة الطرف أن صاحبي البلاغ فقدا جنسيتهما التشيكوسلوفاكية نتيجة حصولهما على جنسية الولايات المتحدة استناداً إلى معاهدة التجنس لعام 1928 بين البلدين. |
Esas dos personalidades eran amantes y defensores de la paz, y perdieron sus vidas trabajando por la paz en países de nuestra Madre África. | UN | وكانت هاتان الشخصيتان من محبي السلام والمدافعين عنه وقد فقدا حياتهما في أثناء سعيهما من أجل إحلال السلام في بلدان أمنا أفريقيا. |
perdieron contacto con él hace un año. | Open Subtitles | فقدا اتصالهما به منذ أكثر من عام |
Los participantes han coincidido en que Qadhafi y su régimen han perdido completamente la legitimidad y habrán de rendir cuentas de sus actos. | UN | واتفق المشاركون على أن القذافي ونظامه فقدا الشرعية تماما وسوف يحاسبان على أفعالهما. |
Fueron detenidos junto con sus esposas, con las que han perdido contacto y cuyo paradero sigue siendo desconocido. | UN | واعتُقلا رفقة زوجتيهما، اللتين فقدا الاتصال بهما وما زال مكان وجود الزوجتين غير معروف. |
Acababan de perder a su padre. | Open Subtitles | لقد فقدا والدهما للتو |
Y ellos acaban de perder la virginidad y ella lo ama y la misma canción está sonando en la radio del auto. | Open Subtitles | لقد فقدا عذريتهما، واكتشفا الحب أخيراً وها هي الأغنية ذاتها ترن في فضاء السيارة |