| Se han iniciado los juicios de Vojislav Šešelj y Ante Gotovina et al. | UN | وبدأت إجراءات محاكمة فويسلاف شيشيلي وآنتي غوتوفينا وآخرين. |
| La Fiscalía comenzó la presentación de pruebas contra Vojislav Šešelj el 11 de diciembre de 2007. | UN | 20 - بدأ الادعاء عرض الأدلة ضد فويسلاف شيشيلي في 11 كانون الأول/ديسمبر 2007. |
| La posibilidad de que el aumento de la actividad política de Vojislav Šešelj y el peligro de su incitación al odio ganen una vez más nuevos adeptos perjudican gravemente la paz y la estabilidad en el sudeste de Europa. | UN | فاحتمال تصعيد فويسلاف شيشيلي لأنشطته السياسية وتفاقم الخطر الناجم عن خطابه الذي يحض على الكراهية ويمكن أن يكسب مناصرين جددا مرة أخرى، يلحقان ضررا فادحا بالسلام والاستقرار في جنوب شرق أوروبا. |
| Le exhorto a asegurar que el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia haga todo lo que esté a su alcance para restablecer la confianza en la justicia internacional y no permita que las víctimas y el sacrificio de muchos resulten menoscabados por las actividades de Vojislav Šešelj. | UN | وإنني أتوجه إليكم بهذا النداء من أجل أن تبذل المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة كل ما في وسعها من أجل استعادة الثقة المهتزة في العدالة الدولية، وألا تسمح بإهدار حقوق الضحايا والاستخفاف بتضحيات الكثيرين جراء أنشطة فويسلاف شيشيلي. |
| El equipo especial de apelaciones de la Oficina del Fiscal del Mecanismo sigue ocupándose activamente de la evolución de la causa de Vojislav Šešelj, en previsión de la apelación que se interpondrá ante el Mecanismo cuando se emita el fallo. | UN | ٢١ - يبقي فريق الاستئناف المخصص التابع لمكتب المدعي العام للآلية التطورات في قضية فويسلاف شيشيلي قيد نظره الفعلي، تحسبا لطلب استئناف يقدم إلى الآلية بعد صدور الحكم. |
| A Vojislav Šešelj se le imputan crímenes de lesa humanidad y violaciones de las leyes y usos de la guerra presuntamente cometidos en Croacia, Bosnia y Herzegovina y Vojvodina (Serbia) entre agosto de 1991 y septiembre de 1993. | UN | 55 - فويسلاف شيشيلي متهم بجرائم ضد الإنسانية وبانتهاكات لقوانين أو أعراف الحرب أدعى أنه ارتكبها في كرواتيا والبوسنة والهرسك وفويفودينا (صربيا) في الفترة بين آب/أغسطس 1991 وأيلول/سبتمبر 1993. |
| A pesar de que la policía serbia adoptó algunas medidas para proteger a testigos en causas que se tramitan ante el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia que habían sido víctimas de amenazas, la protección de testigos en Serbia y el creciente número de testigos que no se presentan a declarar voluntariamente, en especial en la causa contra Vojislav Šešelj, sigue siendo motivo de gran preocupación para la Oficina del Fiscal. | UN | 24 - وعلى الرغم من بعض الإجراءات التي اتخذتها شرطة صربيا لحماية شهود المحكمة الدولية ممّن تلقوا تهديدات، يظل مكتب المدعي العام قلقا للغاية بشأن مسألة حماية الشهود في صربيا وتزايد حالات تخلّف الشهود عن المثول للإدلاء بشهادات طوعية، وخاصة في القضية القائمة ضد فويسلاف شيشيلي. |
| En la causa Fiscal c. Vojislav Šešelj (causa núm. IT-03-67-R77.4), la Sala de Primera Instancia está enjuiciando a Šešelj por no cumplir las órdenes de la Sala de Primera Instancia de eliminar de su sitio web información confidencial sobre testigos. | UN | 32 - وفي قضية المدعي العام ضد فويسلاف شيشيلي (القضية رقم IT-03-67-R77.4)، تقاضي الدائرة الابتدائية شيشيلي لعدم إذعانه لأوامرها بأن يحذف من موقعه الإلكتروني معلومات سرية عن الشهود. |
| En la causa Fiscal c. Vojislav Šešelj (causa núm. IT-03-67-R77.3-A), Šešelj ha recurrido su condena por desacato al Tribunal. | UN | 34 - وفي قضية المدعي العام ضد فويسلاف شيشيلي (القضية رقم IT-03-67-R77.3-A)، استأنف شيشيلي حكم إدانته بانتهاك حرمة المحكمة. |
| Vojislav Šešelj | UN | فويسلاف شيشيلي |
| En la causa Fiscalía c. Vojislav Šešelj (causa núm. IT-03-67-R77.4), la Sala de Primera Instancia imputa al acusado desacato al Tribunal por no cumplir las órdenes de la Sala de Primera Instancia de eliminar de su sitio web libros en los que se revelaba información confidencial sobre testigos. | UN | 29 - وفي قضية المدعي العام ضد فويسلاف شيشيلي (القضية رقم IT-03-67-R77.4)، تقاضي الدائرة الابتدائية المتهم لانتهاكه حرمة المحكمة بعدم إذعانه لأوامرها بأن يحذف من موقعه الإلك تروني كتبا تكشف عن معلومات سرية عن الشهود. |
| Tengo el honor de transmitir adjunta una copia de la carta de Ivo Josipović, Presidente de la República de Croacia, dirigida a Theodor Meron, Presidente del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia, en relación con la decisión de la Sala de Primera Instancia del Tribunal de otorgar la libertad provisional a Vojislav Šešelj (véase el anexo) | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نسخة من الرسالة الموجهة من إيفو يوسيبوفيتش، رئيس جمهورية كرواتيا، إلى تيودور ميرون، رئيس المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، بشأن قرار الدائرة الابتدائية للمحكمة الإفراج المؤقت عن فويسلاف شيشيلي (انظر المرفق). |