"فى الحقيقة" - Translation from Arabic to Spanish

    • En realidad
        
    • De hecho
        
    • La verdad
        
    • En verdad
        
    • Realmente
        
    • A decir verdad
        
    Y esto da como extraño resultado que gran parte de nuestra cultura popular se base En realidad en estas presunciones demográficas. TED والنتيجة الغريبة من ذلك هو أن معظم ثقافاتنا الشائعة مبنية فى الحقيقة على هذة الإفتراضات حول تركيبتنا السكانية.
    - En realidad somos hermanastras. - Muy bien, si tienes que discutir eso. Open Subtitles نحن فى الحقيقة اخوات بالرضاعة حسنا, مادمت تريدى فصلنا بهذا الشكل
    Y yo también, En realidad... por todos nosotros. Vi a Pam arriba. Open Subtitles إنها قلقة علىّ و أنا قلق على نفسى فى الحقيقة
    De hecho desearía que le acompañara esta tarde para un encargo científico. Open Subtitles فى الحقيقة كنت أتمنى ان ترافقيه الليلة فى مهمة علمية
    De hecho, ¿pasamos de esa entrega de medallas y nos vamos con ellos? Open Subtitles فى الحقيقة , لماذا لا نقيم المراسم ونذهب مع الأولاد ؟
    De hecho, no, tú vas a necesitar ayuda cuando te saque tu citación del culo por no colgar. Open Subtitles فى الحقيقة أنت الذى ستحتاج للمساعدة عندما أرفع عليك قضية إن لم تغلق الخط الآن
    La verdad no lo está empujando. Solo le está dando golpes leves. Open Subtitles إنه ليس فى الحقيقة يدفعة إنه يمد له يد المساعده
    Tú, Lizzie McGuire, ¿en verdad presentarás un premio en los MVAs con Paolo? Open Subtitles انتى ياليزى مجواير تفوزى بجائزة فى الحقيقة على المسرح مع باولو؟
    - No, En realidad, no. Quiero llegar hasta el fondo de esto yo sola. Open Subtitles لا ، فى الحقيقة ، لا أريد أريد إكمال هذا الموضوع بمفردى
    Sus supuestos viajes para observar pájaros en Dartmoor eran En realidad una tapadera para visitar a su amante en la cárcel. Open Subtitles لقد كانت ما يُسمى رحلاتها لمشاهدة الطيور فى دارتمور كانت فى الحقيقة غطاءا لكى تزور حبيبها قى سجنه
    En realidad, no era tan pequeño perdí los ahorros de toda mi vida Open Subtitles فى الحقيقة لم تكن . . صغيرة جداً خسرت كل مدخراتى
    No, En realidad soy escritor, sólo que no... me gano la vida con ello. Open Subtitles لا , فى الحقيقة أنا فعلا مؤلف ولكن ليس هذا مصدر رزقى
    En realidad, estaba pensando en comprar una pequeña isla en Grecia. - Empezar de cero. Open Subtitles فى الحقيقة ,كنت افكر فى شراء جزيرة يونانية صغيرة ,ابدأ فيها من جديد
    En realidad, tú le preguntaste a todos adónde estaba tu toalla y yo me acerqué y te di mi toalla. Open Subtitles فى الحقيقة لقد كنت فى الأرجاء تسألين الجميع عن منشفتك و أنا أتيت اليكى و اعطيتك منشفتى
    Ahora bien, no era un impuesto muy grande, y En realidad el precio del té se estaba poniendo. Open Subtitles وهى لم تكن ضريبة كبيرة جداً حتى أن سعر الشاي فى .. الحقيقة كان ينخفض
    De hecho, aún no hay nada del menú, pero las galletas están bien... Open Subtitles فى الحقيقة ليس هناك أى شىء فى القائمة. ولكن الكعك جيد.
    De hecho, si no fuera tan modesto... diría que soy un hombre de gran digestión. Open Subtitles فى الحقيقة لو أننى لم أكن رجلا متواضعا لقلت أننى رجل عظيم الهضم
    De hecho, puedes ponerte todo lo demás. Creo que ya ha sido suficiente por hoy. Open Subtitles فى الحقيقة من الممكن ان تعيد كل شىء الى مكانه لقد استكفينا اليوم
    Los profilers del FBI han dicho al destacamento de policía que el francotirador es, De hecho, un miembro del departamento de policía de Des Plaines. Open Subtitles محللى اف بى اى أخبروا قوة المهام للشرطة أن القناص فى الحقيقة , هو عضو من قسم شرطة بوليس ديس بلاينز
    De hecho, ¿por qué no te adelantas y te sientas en este, Bien? Open Subtitles فى الحقيقة ، لِمَ لا تخرج أنت خارج هذا التمرين ؟
    Eso, De hecho, señor no es tan malo, porque, una vez más, yo no soy esa clase en la India. Open Subtitles فى الحقيقة يا سيدى انها ليست بهذا السوء لأن مرة اخرى انا لست هذا النوع من الهنود
    La verdad es que era mucho menor. Open Subtitles فى الحقيقة لقد كانت أصغر بكثير
    Por una vez, mírame como soy En verdad. Open Subtitles لمرة واحدة فى حياتك ، أنظر الى كما أنا فى الحقيقة
    Una mitad no puede odiar Realmente a aquello que le convierte en un todo. Open Subtitles فى الحقيقة نصف الناس لا يمكنهم كراهية ذلك مما يجعل ذلك كامل
    A decir verdad, aún no tenemos suficientes pruebas... pero lo más importante... Open Subtitles فى الحقيقة ليس لدينا أدلة كافية بعد لكن أهم شىء..

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more