"في إجلاء" - Translation from Arabic to Spanish

    • en la evacuación
        
    • para evacuar a
        
    • a la evacuación
        
    • a evacuar a
        
    • la evacuación de
        
    • al evacuar a
        
    • de evacuación
        
    • para la evacuación
        
    • obligaron a evacuar
        
    • de evacuar a
        
    Los funcionarios encargados de los asuntos de los refugiados prestaron asistencia en la evacuación de los heridos y facilitaron en general el suministro de servicios médicos, con frecuencia en circunstancias tensas y difíciles. UN وساعد مسؤولو شؤون اللاجئين في إجلاء الجرحى وتسهيل تقديم الخدمات الطبية لهم، في ظل ظروف بالغة التوتر والتعقيد غالبا.
    Los funcionarios encargados de los asuntos de los refugiados prestaron asistencia en la evacuación de los heridos y facilitaron en general el suministro de servicios médicos, con frecuencia en circunstancias tensas y difíciles. UN وساعد مسؤولو شؤون اللاجئين في إجلاء الجرحى وتسهيل تقديم الخدمات الطبية لهم، في ظل ظروف بالغة التوتر والتعقيد غالبا.
    La UNOMIL también ayudó en la evacuación del personal de las Naciones Unidas y demás personal internacional de Sierra Leona. UN وساعدت بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا أيضا في إجلاء موظفي اﻷمم المتحدة وغيرهم من الموظفين الدوليين من سيراليون.
    También deseo agradecer al Gobierno de Rwanda la asistencia que proporcionó a la MONUC para evacuar a su personal. UN وأود أيضا أن أتقدم بالشكر إلى حكومة رواندا لما قدمته من مساعدة إلى البعثة في إجلاء موظفيها.
    La unidad fluvial, está destacada en Abidján para hacer misiones de búsqueda y rescate y colaborar en la evacuación del personal de las Naciones Unidas en caso de crisis. UN وتم نشر الوحدة النهرية في أبيدجان للقيام بمهام البحث والإنقاذ وللمساعدة في إجلاء موظفي الأمم المتحدة في حالة حدوث أزمة.
    En ese sentido, recalcamos la importancia de la cooperación entre los países y las entidades que participan en la evacuación de ciudadanos extranjeros. UN وفي هذا الصدد، فإننا نؤكد على أهمية التعاون بين البلدان والكيانات المشاركة في إجلاء الرعايا الأجانب.
    ii) Facturas de los vuelos de evacuación: listas preparadas por algunas de las compañías aéreas que participaron en la evacuación con indicación del costo del vuelo por pasajero con miras a obtener el reembolso del Gobierno que patrocinó el programa de evacuación; UN ُ٢ُ فواتير الرحلات الجوية المتعلقة باﻹجلاء: القوائم التي أعدﱠتها بعض شركات الطيران التي اشتركت في إجلاء اﻷفراد والتي تبيﱢن تكلفة الرحلة الجوية للراكب الواحد بغية الحصول على تسديد هذه التكلفة من الحكومة التي رعت برنامج اﻹجلاء؛
    Las Naciones Unidas han tenido que evacuar todos los funcionarios extranjeros de Huambo y Kuito y al personal no esencial de Malange, al tiempo de prestar asistencia en la evacuación del personal de organizaciones no gubernamentales. UN وقد اضطرت اﻷمم المتحدة الى إجلاء جميع الموظفين اﻷجانب من هوامبو وكويتو، وإجلاء الموظفين غير اﻷساسيين من مالانغي، فضلا عن المساعدة في إجلاء اﻷفراد التابعين للمنظمات غير الحكومية.
    Dinamarca solicita una indemnización de DKr 3.822.547,67 por los gastos realizados en la evacuación de sus nacionales y diplomáticos del Iraq, Kuwait y otros países del Oriente Medio. UN وتلتمس الدانمرك تعويضاً بمبلغ ٧٦,٧٤٥ ٢٢٨ ٣ كرونة دانمركية عن التكاليف التي تكبدتها في إجلاء مواطنيها ودبلوماسييها من العراق والكويت ومن بلدان أخرى بالشرق اﻷوسط.
    Hungría solicita una indemnización de US$ 103.041, por los gastos realizados en la evacuación de sus diplomáticos y nacionales del Iraq y Kuwait. UN وتطلب هنغاريا تعويضاً بمبلغ ١٤٠ ٣٠١ دولار من دولارات الولايات المتحدة لقاء المصروفات التي تكبدتها في إجلاء دبلوماسييها ومواطنيها من العراق والكويت.
    122. Diversos reclamantes pidieron indemnización por los costos incurridos en la evacuación de personas de diversos Estados del Oriente Medio y zonas adyacentes a raíz de la invasión de Kuwait por el Iraq. UN 122- يلتمس عدد من الجهات المطالِبة تعويضاً عن النفقات التي تكبدتها في إجلاء أفراد من عدد من البلدان في الشرق الأوسط ومن مناطق مجاورة عقب غزو العراق للكويت.
    59. Suecia solicita una indemnización por un monto de 2.879.132 coronas suecas en relación con los gastos realizados para evacuar a sus ciudadanos desde el Iraq y Kuwait. UN ٩٥ - يطلب السويد تعويضه بمبلغ ٢٣١ ٩٧٨ ٢ كرونا سويدية عما تكبده من تكاليف في إجلاء رعاياه من العراق والكويت.
    59. Suecia solicita una indemnización por un monto de 2.879.132 coronas suecas en relación con los gastos realizados para evacuar a sus ciudadanos desde el Iraq y Kuwait. UN ٩٥- يطلب السويد تعويضه بمبلغ ٢٣١ ٩٧٨ ٢ كرونا سويدية عما تكبده من تكاليف في إجلاء رعاياه من العراق والكويت.
    La reclamación comprende los gastos en que incurrieron las Embajadas de España en Amán, Bagdad, Damasco, Jerusalén, Estambul, Nuakchot, París, Roma, Londres y Estocolmo para evacuar a unas 400 personas de diversos lugares del Oriente Medio y Mauritania. UN وتتعلق المطالبة بالنفقات التي تكبدتها السفارات الإسبانية في عمان وبغداد ودمشق والقدس واسطنبول ونواكشوط وباريس وروما ولندن واستكهولم في إجلاء نحو 400 شخص من مواقع مختلفة في الشرق الأوسط وموريتانيا.
    Por ello era necesario que ayudásemos a evacuar a los habitantes civiles de ese lugar. UN ولذلك يجب علينا أن نساعد في إجلاء السكان المدنيين عن تلك المدينة.
    La ONU nos dará tiempo para las labores de evacuación. Open Subtitles إن الأمم المتحدة لن تهاجم فجأة أولا، عليهم النظر في إجلاء المدنيين
    El Comisionado del condado pidió la prestación de asistencia para la evacuación de alrededor de 29 víctimas. UN طلب مفوض المقاطعة المساعدة في إجلاء حوالي 29 حالة إصابة.
    Las repentinas erupciones volcánicas que obligaron a evacuar a más de 60.000 personas de la ciudad de Rabaul y zonas vecinas de la provincia de East New Britain, hace más de una semana, han drenado considerablemente nuestros recursos. UN وإن الانفجارات البركانية المفاجئة التي تسببت في إجلاء أكثر من ٠٠٠ ٦٠ شخص في مدينة رابول والمناطق المحيطة بها في إقليم إيست نيو بريتين منذ أكثر من أسبوع من ديارهم، قد أرهقت مواردنا الى حد كبير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more