"في اتفاقيات أخرى" - Translation from Arabic to Spanish

    • en otras convenciones
        
    • en el marco de otras convenciones
        
    • en otros convenios
        
    • otros convenios de
        
    Se respondió que la fórmula actual reflejaba la utilizada en otras convenciones preparadas por la Comisión. UN وذكر ردا على ذلك أن الصياغة الراهنة هي الصياغة المستخدمة في اتفاقيات أخرى أعدتها اللجنة.
    Otros opinaron que el artículo no debería modificarse de esa manera, pues ello podría entrañar una importante excepción a los procedimientos de asistencia mutua establecidos en otras convenciones. UN ورأت وفود أخرى ضرورة عدم تعديل المادة على هذا النحو ﻷنه قد يشكل ابتعادا كبيرا عن اﻹجراءات المعمول بها في المساعدة المتبادلة الواردة في اتفاقيات أخرى.
    Medida Nº 61 Contribuir a elaborar el formato para la presentación de informes, y cuando proceda, a crear sinergias con los informes establecidos en otras convenciones humanitarias o de desarme. UN الإجراء رقم 61 الإسهام في تطوير شكل الإبلاغ، وحيثما كان ذلك منطبقاً، في تطوير أوجه التآزر مع التقارير القائمة في اتفاقيات أخرى في مجال نزع السلاح أو في المجال الإنساني.
    Se pidió además a la secretaría que actualizara la información que figuraban en los informes presentados a la CP en su tercer período de sesiones, según procediera, a fin de que reflejara los avances logrados en esta esfera en el marco de otras convenciones pertinentes, y que preparara nuevos documentos para que la Conferencia los examinara en su cuarto período de sesiones. UN كما طلب إلى الأمانة استيفاء المعلومات الواردة في التقريرين المقدمين إلى مؤتمر الأطراف في دورته الثالثة، حسب الاقتضاء، لكي يتجلى فيها التقدم المحرز في هذا المجال في اتفاقيات أخرى تتصل بالموضوع، وإعداد وثائق جديدة للنظر فيها في دورته الرابعة.
    4. Pide además a la secretaría que actualice la información que figura en los informes mencionados en el párrafo 1, según proceda, a fin de que refleje los avances logrados en esta esfera en el marco de otras convenciones pertinentes, y que prepare nuevos documentos para que la Conferencia los examine en su cuarto período de sesiones. UN 4- يرجو من الأمانة كذلك استيفاء المعلومات الواردة في التقريرين المشار إليهما في الفقرة 1، حسب الاقتضاء، لكي يتجلى فيها التقدم المحرز في هذا المجال في اتفاقيات أخرى تتصل بالموضوع، وإعداد وثائق جديدة للنظر فيها في دورته الرابعة.
    Sugirió que el Grupo de Redacción Jurídica examinase los mecanismos utilizados en otros convenios y produjera un informe para que las Partes lo examinasen en el futuro. UN واقترح أنه يتعين على فريق الصياغة القانوني أن ينظر في الآليات المستخدمة في اتفاقيات أخرى وأن يصدر تقريراً لكي ينظر فيه الأطراف في المستقبل.
    Medida Nº 62: Contribuir a elaborar el formato para la presentación de informes y, cuando proceda, a crear sinergias con los informes establecidos en otras convenciones humanitarias o de desarme. UN الإسهام في تطوير شكل الإبلاغ، وحيثما كان ذلك منطبقاً، في تطوير أوجه التآزر مع التقارير القائمة في اتفاقيات أخرى في مجال نزع السلاح أو في المجال الإنساني.
    II. Componentes que contribuyen a los mecanismos de la evaluación de la eficacia en otras convenciones y convenios UN ثانياً - المكونات التي تساهم في ترتيبات تقييم الفعالية في اتفاقيات أخرى
    Medida Nº 62: Contribuir a elaborar el formato para la presentación de informes y, cuando proceda, a crear sinergias con los informes establecidos en otras convenciones humanitarias o de desarme. UN الإجراء رقم 62 الإسهام في تطوير شكل الإبلاغ، وحيثما كان ذلك منطبقاً، في تطوير أوجه التآزر مع التقارير القائمة في اتفاقيات أخرى في مجال نزع السلاح أو في المجال الإنساني.
    Entre otras cosas, se intercambiará información sobre la experiencia en otras convenciones, con el fin de ayudar a las Partes a formarse una idea más cabal del sistema que se necesita para asegurar el cumplimiento del Protocolo de Kyoto, teniendo presente que no se tratará de un foro de negociación. UN وسوف يتضمن تبادلاً للمعلومات المتعلقة بالتجربة الجارية في اتفاقيات أخرى لمساعدة الأطراف على تحسين فهم نظام الامتثال اللازم إنشاؤه بموجب بروتوكول كيوتو، على أن يوضع في الاعتبار أن هذا الحدث لن يكون محفلاً للتفاوض.
    57. La parte VI contiene las disposiciones finales, incluidas la ratificación, entrada en vigor, enmiendas y reservas, y también se basa en disposiciones existentes en otras convenciones de derechos humanos. UN 57- ويعرض الجزء السادس الأحكام الختامية، بما فيها أحكام التصديق والدخول حيز النفاذ والتعديلات والتحفظات، ويستند هو الآخر إلى الأحكام الواردة في اتفاقيات أخرى متعلقة بحقوق الإنسان.
    En cuanto al apartado b) del párrafo 2, el término " rápidos " figura en otras convenciones (véanse, por ejemplo, los artículos 9 2) y 14 3) a) del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, y el artículo 40 2) b) ii) de la Convención sobre los Derechos del Niño), y fue objeto de un apoyo general en el debate, por lo que sugiero que sigamos el mismo criterio en este caso. UN 59 - وفي الفقرة 2 (ب) توجد كلمة " فورا " في اتفاقيات أخرى (انظر على سبيل المثال، العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، الفقرة (2) من المادة 9 والفقرة (3) (أ) من المادة 14 واتفاقية حقوق الطفل، الفقرة (2) (ب) ' 2` من المادة 40، وقد حظيت بتأييد كبير في مناقشاتنا، واقترح أن نتبع نفس النهج هنا.
    Además de las convenciones fundamentales de derechos humanos, la República Democrática Popular Lao es parte en otras convenciones relativas a la promoción y la protección de los derechos humanos (en el anexo 3 figura la lista de convenciones fundamentales de derechos humanos y de otras convenciones relacionadas con los derechos humanos en las que el país es parte). UN وإلى جانب الاتفاقيات الرئيسية لحقوق الإنسان، فإن لاو طرف في اتفاقيات أخرى متعلقة بحماية وتعزيز حقوق الإنسان (ترد قائمة بالاتفاقيات الرئيسية لحقوق الإنسان والاتفاقيات الأخرى المتعلقة بحقوق الإنسان التي انضمت إليها لاو في المرفق 3).
    1. Decide, de conformidad con los artículos 27 y 28 de la Convención, convocar durante su cuarto período de sesiones a un grupo ad hoc de expertos de composición abierta para que examine las siguientes cuestiones y formule recomendaciones al respecto, teniendo en cuenta los documentos preparados por la secretaría1 y los avances de las negociaciones sobre esas mismas cuestiones celebradas en el marco de otras convenciones ambientales pertinentes: UN 1- يقرر، وفقا للمادتين 27 و28 من الاتفاقية، عقد اجتماع لفريق خبراء مخصص مفتوح العضوية أثناء دورته الرابعة لبحث وتقديم توصيات، تضع الوثائق التي أعدتها الأمانة(1) في الاعتبار وعلى ضوء تقدم المفاوضات المتعلقة بالمسائل ذاتها في اتفاقيات أخرى تتصل بالبيئة، بشأن القضايا التالية:
    La CP también pidió a la secretaría que recopilara esas opiniones para examinarlas en su cuarto período de sesiones, y que actualizara la información que figuraba en ICCD/COP(3)/7 e ICCD/COP(3)/18, según procediera, a fin de que reflejara los avances logrados en esta esfera en el marco de otras convenciones pertinentes, y que preparara nuevos documentos que la Conferencia examinaría en su cuarto período de sesiones. UN وطلب المؤتمر أيضاً إلى الأمانة تجميع هذه الآراء كي ينظر فيها في دورته الرابعة، واستكمال المعلومات الواردة في الوثيقتين ICCD/COP(3)/7 و ICCD/COP(3)/18حسب الاقتضاء كي يتجلى فيها التقدم المحرز في هذا المجال في اتفاقيات أخرى تتصل بالموضوع، وإعداد وثائق جديدة للنظر فيها في دورته الرابعة.
    Burundi ya ha firmado el Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo y tiene previsto entrar a ser parte en otros convenios y convenciones que aún no han sido abiertos a la firma. UN وقَّعت بوروندي على الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب. وهي تنوي أن تصبح، عن طريق الانضمام، طرفا في اتفاقيات أخرى أُغلق باب التوقيع عليها.
    Una solución sería aplicar el concepto establecido en otros convenios de transporte: si se han emitido cartas de porte marítimo, la parte que desee dar instrucciones al porteador o supervisar de otra forma las mercancías tendría que presentar esos documentos al porteador. UN فهناك حل يدعو إلى اتباع المفهوم الوارد في اتفاقيات أخرى للنقل: اذا كانت قد صدرت سندات عن النقل البحري، فإن على الطرف الذي يود اصدار تعليمات إلى الناقل أو ممارسة الرقابة على البضائع أن يقدم مثل هذه الوثائق إلى الناقل.
    3. El hecho de que el primer párrafo del proyecto de preámbulo haya aparecido en otros convenios de las Naciones Unidas no disminuye su validez en lo más mínimo, ya que expresa los ideales de la organización en los que se basó la labor de la Comisión. UN 3 - وأضاف قائلاً، ظهور أول فقرة من مشروع الديباجة في اتفاقيات أخرى للأمم المتحدة لا يقلل من أهميتها على الإطلاق، حيث أنها تنص بوضوح على مُثُل المنظمة التي استرشدت بها اللجنة في عملها.
    Guyana está examinando otros convenios de lucha contra el terrorismo, incluida la Convención contra la Delincuencia Organizada Transnacional, con el fin de señalarlos a la atención del Gabinete del país para su firma en un futuro próximo. UN وتنظر غيانا حاليا في اتفاقيات أخرى لمكافحة الإرهاب بما فيها اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، وذلك لعرضها على مجلس الوزراء بغية توقيعها في مستقبل قريب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more