199. Suecia es Parte en los convenios de la OIT especificados en el párrafo 1 de las directrices relativas al artículo 9. | UN | 199- السويد هي طرف في اتفاقيات منظمة العمل الدولية المحددة في البند 1 من المادة 9 من المبادئ التوجيهية. |
Como ya se señaló en el informe nacional, actualmente Tanzanía es parte en los convenios de la OIT. | UN | وكما هو مبين في تقريرنا الوطني، فإن تنزانيا طرف في اتفاقيات منظمة العمل الدولية. |
186. La República de Moldova es parte en los convenios de la OIT N°s 81, 100, 129, 131, 132 y 155. | UN | 186- جمهورية مولدوفا طرف في اتفاقيات منظمة العمل الدولية رقم 81 و100 و129 و131 و132 و155. |
Albania no es parte en los convenios de la OIT Nos. 102, 121, 128, 130 ni 168. | UN | 176- ألبانيا ليست طرفاً في اتفاقيات منظمة العمل الدولية رقم 102 و121 و128 و130 و168. |
Por otra parte, debería alentarse la aplicación de las disposiciones pertinentes de los convenios de la OIT sobre productos químicos y accidentes industriales graves. | UN | وباﻹضافة الى هذا، ينبغي التشجيع على تنفيذ اﻷحكام ذات الصلة في اتفاقيات منظمة العمل الدولية المتعلقة بالمواد الكيميائية والحوادث الصناعية الكبرى. |
i) Adoptar y aplicar los principios del trabajo decente en los sectores regulados y no regulados, como se establece en los convenios de la OIT Nos. 100, 111, 156 y 183, considerando debidamente en su aplicación las perspectivas de igualdad entre los géneros; | UN | ' 1` اعتماد وإنفاذ مبادئ العمل اللائق في القطاعين الرسمي وغير الرسمي على النحو الوارد في اتفاقيات منظمة العمل الدولية بأرقام 100و 111 و 156 و 183 مع إيلاء الاعتبار الواجب لمنظورات مساواة الجنسين عند التنفيذ؛ |
El Ministerio vela por el cumplimiento de la normativa y la reglamentación laborales estipuladas en los convenios de la OIT en los que Samoa es parte, y del derecho consuetudinario laboral, sobre todo en el lugar de trabajo. | UN | وتضمن الوزارة الامتثال للمعايير واللوائح الخاصة بالعمل على النحو المحدد في اتفاقيات منظمة العمل الدولية التي انضمت إليها ساموا، والامتثال لأعراف العمل خصوصاً في أماكن العمل. |
La parte X del Código del Trabajo, " Seguridad del Trabajo e Higiene Laboral " , tal como está formulada actualmente, tampoco contiene todas las normas jurídicas establecidas en los convenios de la OIT Nº 136, 139, 148, 155, 161, 162 y 170, que no han sido ratificados por Polonia, o en directivas de la Comunidad Económica, que podrían figurar en el Código del Trabajo. | UN | كما أن الباب العاشر من قانون العمل بشكله الحالي لا يحتوي على جميع ما يمكن مراعاته في قانون العمل من اﻹلتزامات القانونية المنصوص عليها في اتفاقيات منظمة العمل الدولية أرقام ١٣٦ و١٣٩ و١٤٨ و١٥٥ و١٦١ و١٦٢ و١٦٧ و٠٧١، التي لم تصدق عليها بولندا، ولا تلك المنصوص عليها في توجيهات الجماعة اﻷوروبية. |
115. Los principios básicos del programa son los que figuran en los convenios de la OIT, los instrumentos internacionales de las Naciones Unidas y la Directiva Marco de la Unión Europea, a saber: | UN | 115- والمبادئ الأساسية للبرنامج هي المبادئ الواردة في اتفاقيات منظمة العمل الدولية والأمم المتحدة والتوجيهات الإطارية للاتحاد الأوروبي، مثل: |
El empleador está obligado a garantizar el cumplimiento de todos los derechos en materia de organización de sindicatos por los empleados, establecidos en los convenios de la OIT ratificados, las leyes y el presente contrato. | UN | " ويجب على ربّ العمل أن يضمن إعمال كافة الحقوق المتعلقة بالتنظيم النقابي للعمال الواردة في اتفاقيات منظمة العمل الدولية المصدّق عليها، وفي القانون، وهذا العقد. |
281. Algunos de estos aspectos se tratan también en los convenios de la OIT ratificados por Albania desde la presentación de los informes primero y segundo combinados. | UN | 281- وتُعالج بعض هذه الجوانب أيضا في اتفاقيات منظمة العمل الدولية التي صدقت عليها ألبانيا، منذ تقديم التقرير الجامع للتقريرين الأول والثاني. |
El punto de referencia puede tomarse como el umbral nacional de la pobreza para sistemas universales financiados por impuestos, y pueden fijarse puntos de referencia relativos como se enuncia en los convenios de la OIT sobre la seguridad social " 24. | UN | ويمكن اتخاذ هذا المعيار خطا وطنيا للفقر في المخططات الشاملة والممولة من الإيرادات الضريبية، والمعايير النسبية المنصوص عليها في اتفاقيات منظمة العمل الدولية المتعلقة بالضمان الاجتماعي " (24). |
La protección contra la explotación económica estaba relacionada con varias disposiciones de los convenios de la OIT como, por ejemplo, el derecho a la salud, la educación, al descanso y a la protección contra la trata y la venta. | UN | وقالت إن الحماية من الاستغلال الاقتصادي تتصل بالعديد من الأحكام المنصوص عليها في اتفاقيات منظمة العمل الدولية من ذلك مثلاً الحقوق المتعلقة بالصحة والراحة والحماية من الإتجار والبيع. |
Sin embargo, nosotros consideramos que toda la población de la India desde la independencia, cuando se fueron los colonizadores, y sus sucesores son indígenas, de conformidad con las definiciones de los convenios de la OIT. | UN | غير أننا نعتبر أن جميع سكان الهند مستقلون منذ خروج المستعمرين، وإن خلفهم أصليون، وفقاً للتعاريف الواردة في اتفاقيات منظمة العمل الدولية. |